Crims
Воскресенье, 19 Декабря 2004, 10:51
Если бы не пару цитат, тур вполне мог бы называться "алкогольный"
genpix
Воскресенье, 19 Декабря 2004, 11:02
дык, по-моему, все 10 подходят
IDDQD
Воскресенье, 19 Декабря 2004, 11:10
Замечательно подходят. C юбилейным Сотым туром!!! За это надо выпить
Talce
Понедельник, 27 Декабря 2004, 18:01
2 Yanch А подсказка на 13-ю цитату про призрака будет? А то госпожу Fleur на форуме я не видел, вряд ли от неё можно подсказки ждать. Нельзя же оставлять неугаданной хорошую цитату
Yanch
Понедельник, 27 Декабря 2004, 19:12
Ну, если никто не отгадал, то почему тогда хорошая? Единственно что скажу - по словам Fleur, это телевизионный перевод.
Min
Вторник, 28 Декабря 2004, 19:15
QUOTE(Yanch @ Понедельник, 27 Декабря 2004, 19:12)
Ну, если никто не отгадал, то почему тогда хорошая? Единственно что скажу - по словам Fleur, это телевизионный перевод.
Безумие....
(eng) He thrusts his fists against the post, and still insists he sees the ghost
(rus) Он топнул, шлепнул и сказал: В гробу я призрака видал!
Это шутка что ли ?
Talce
Вторник, 28 Декабря 2004, 19:27
Ну, надо ж было переводчикам считалочку по русски придумать, чтобы всё было также складно, как по-английски, а уж сохранность смысла текста - это такой пустяк!
Min
Вторник, 28 Декабря 2004, 19:31
QUOTE(Talce @ Вторник, 28 Декабря 2004, 19:27)
Ну, надо ж было переводчикам считалочку по русски придумать, чтобы всё было также складно, как по-английски, а уж сохранность смысла текста - это такой пустяк!
Да уж, главное отгадать легко

Могли бы озвучить как "Шла Саша по шоссе.."
Yanch
Вторник, 28 Декабря 2004, 19:57
Нормально перевели, удачно. Только вот загадывать это не стоило...
Min
Вторник, 28 Декабря 2004, 20:07
QUOTE(Yanch @ Вторник, 28 Декабря 2004, 19:57)
Нормально перевели, удачно. Только вот загадывать это не стоило...
Дык не кто ж не спорит, что суть именно в считалочке-скороговорке в переводе - но если мы угадываем ЦИТАТЫ - то такое не допустимо, ИМХО...
ВУК
Пятница, 21 Января 2005, 9:23
QUOTE(Yanch @ Пятница, 20 Февраля 2004, 12:16)
QUOTE(korvet @ Пятница, 20 Февраля 2004, 7:27)
2 Янч
А фразы из "шедевров" (типа "Масяни") играются или нет?
Нет. Меня за Каменскую чуть не заклевали, а Масяня ведь даже не кино...
Вот на счёт сериалов, это Они всегда тяжёлые- в плане цитат. Особенно Каменская. А вот Масяня...мультик и не плохой, можно мне кажется отттуда цитаты брать!
Ulisss
Среда, 26 Января 2005, 14:50
Отличный турчик цитат в этот раз!

спасибо. В кои-то веки после нового года почувствовала, что что-то в цитатах знаю.
yozhix
Среда, 26 Января 2005, 17:55
Поддерживаю!
Приятно гадать и столько угадывать, причем именно гадать, а не искать.
IDDQD
Четверг, 27 Января 2005, 9:06
2
Ulisss: и
2
yozhix: Спасибо! Старались. Сегодня еще тур кадров, которые тоже, скорее всего, придется вспоминать, а не искать. Большинство кадров как просили - трудноугадываемые из известных фильмов.
ВУК
Пятница, 28 Января 2005, 14:03
И за цитаты спасибо!
Постарались на славу ребятки!
genpix
Воскресенье, 30 Января 2005, 8:59
опять Мартлет "отсебятенный" перевод прислала (#6).
Не такая фраза в оригинале была
Talce
Воскресенье, 30 Января 2005, 11:42
2
genpix:
Напиши в топике "Варианты превода" как правильно
Essence
Понедельник, 31 Января 2005, 14:07
Ого, а почему, щелкнув на "Формулу любви" мне показалась цитата, присланная мной (?!), но не в том виде , как ее присылала, к тому же из другого фильма (и насколько я помню, ее не приняли ввиду неинтересности...)?...
Просто сбой БД?
Talce
Понедельник, 31 Января 2005, 14:14
Напиши в PM подробнее, что за цитата, из какого она фильма на самом деле...
korvet
Вторник, 08 Февраля 2005, 8:43
Люди добрые! Поможите кто чем может!
Не могу вспомнить который день из какого произведения фраза:
"Не трясите меня! Я от тряски порчусь!!
Заранее благодарен.
Talce
Среда, 16 Февраля 2005, 18:18
В русскоязычном названии фильма к 6-й цитате была допущена ошибка (последняя буква в слове отсутствовала). Администрация очень извиняется за причиненные неудобства
abooks
Суббота, 19 Февраля 2005, 1:20
Буду благодарен, если кто-нибудь подскажет, откуда цитата в композиции "Нож для Фрау Мюллер" голосом Смоктуновского:
--Вы искали французские духи...
Заранее спасибо!
genpix
Суббота, 19 Февраля 2005, 3:30
немудренно, что я никак ни мог отгадать фильм от цитаты #7.
В
таком переводе она могла звучать где угодно (перевод сделан слишком общО)
В оригинале же было про надбавку за опасность.
Опять проделки Мартлет?
genpix
Воскресенье, 27 Февраля 2005, 10:56
цитата #7 (про психов/идиотов) правильно написана?
я как-то не могу представить себе такой диалог.
может там одна фраза (имеется ввиду: от одного лица) разбита на две, как будто произнесенная разными людьми?
или это - перевод такой?
Yanch
Воскресенье, 27 Февраля 2005, 15:28
Насколько я понимаю, цитата #7 переведена близко к тексту. Я точно не помню диалог, но помню эпизод, и могу себе представить именно этот вариант.
genpix
Воскресенье, 01 Мая 2005, 8:41
a как можно преподнять дом?
я всегда думал, что его пр
иподимают
Lija
Понедельник, 23 Мая 2005, 11:38
Не могу молчать! (с)
В прошлом туре цитат допущена ошибка.
Герой "Покровских ворот" все-таки ВЕлюров. Ведь потом Костик, предлагая ему сменить фамилию, будет говоорить, что "Шевелюров звучит не так мануфактурно".
Исправьте, пожалуйста.
Yanch
Понедельник, 23 Мая 2005, 12:13
QUOTE(genpix @ там)
я всегда думал, что его приподимают
Тогда уж припод
нимают
Добавлено:2
Lija:
Извиняемся за опечатку. Поправил.
korvet
Пятница, 12 Августа 2005, 7:33
Мне этот "РУМПЕЛЬШТИЛЬЦХЕН" скоро снится будет, наверное
2
Fleur - Спасибо!
IDDQD
Суббота, 13 Августа 2005, 18:49
Хочется, конечно, сказать что-нибудь плохое в адрес фильма Десятое Королевство, но оченка 8.1, наверно, говорит о том, что фильм все-таки хороший. Хоть и с пометкой "mini".

Очень повеселил мультик Золотой мальчик, который пришлось скачать, чтобы узнать ответ на доп. вопрос. Такого дикого мультфильма я давно не видел! А в целом - тур забавный. Спасибо афтору!
korvet
Воскресенье, 14 Августа 2005, 10:32
В 3-й цитате очепяточка: "
Интерет не пахнет"
Ulisss
Четверг, 18 Августа 2005, 18:06
2
IDDQD: не трожь 10 королевство!!!!

я его обожаю! и вообще эт не мини, эт длинный фильм... хотя по ТВ его показывали разбитым на маконькие серии ...
а что было с квизом надысь... я и так редко до интернета добираюсь, а тут еще такое горе... не смогла принять участие в турах (((
yozhix
Понедельник, 12 Сентября 2005, 20:49
так, по мелочи:
в 5-й цитате не "20 лет", а "12".
Tmoss
Среда, 21 Сентября 2005, 8:43
А вам не кажется, что 7-я цитата текущего тура должна быть с точностью до наоборот???
Yanch
Среда, 21 Сентября 2005, 15:09
Исправил, спасибо.
genpix
Пятница, 30 Сентября 2005, 4:00
тащусь от цитаты #6 в текущем туре.
Там (по фильму) между процитированными первым и вторым предложениями целый диалог - предложений десять и длиной порядка минуты.
и уж слова "слушай" там точно не было!!!
Это ктож так поиздевался над цитатой??
Ulisss
Четверг, 13 Октября 2005, 7:28
2
Yanch:
не смогла найти в присланных цитатах подтверждение или опровержение, но в первой цитате текущего тура (типа нами присланной) система принимает неверный ответ.
Я уверена, что в здравом уме и трезвой памяти не допустила бы такой ошибки при отправке, но если это так, то необходимо исправлять ответ прям сейчас, пока игроки не "обожглись" на отказе.
korvet
Четверг, 13 Октября 2005, 7:36
2
Ulisss:
Совершенно справедливо! Чуть было не попался на "неверно". Помогло то, что был уверен на все 100%.
Ulisss
Четверг, 13 Октября 2005, 9:04
2
korvet: звиняйте...
но ей богу не могла я такой тупой ошибки совершить при отправке...
korvet
Четверг, 13 Октября 2005, 10:17
2
Ulisss:
Все нормально. Бывает...
IDDQD
Среда, 12 Апреля 2006, 10:40
Тур Авиационный от Warcraft изначально готовился администрацией, и только потом передан на растерзание нам, так как большинство авиационных цитат оказалось нашими. Поэтому в туре участвуют 3 цитаты, присланные другим игроком. Надеюсь, он не обидится, что его цитаты разъигрываются под нашим ником.
IDDQD
Понедельник, 17 Июля 2006, 10:28
QUOTE
Я пытался понравиться тебе, но я не знаю букв, не умею читать, писать, не знаю, что такое солнце, но знаю только одно - Джозеф любит Ханну!
Мне так кажется, что оригинальное имя женского персонажа совсем другое. Просьба к присылающим цитаты с указанием имен и фамилий, проверять их на
IMDB.
korvet
Среда, 28 Марта 2007, 11:20
Какое-то неоднозначное ощущение во время туров, уважаемого
js
С одной стороны, вроде цитаты непроходные (со смыслом, типа), с другой - мОзгу зацепиться не за что

(или не чем

)
Talce
Среда, 28 Марта 2007, 20:56
QUOTE(korvet @ там)
Какое-то неоднозначное ощущение во время туров, уважаемого js
С одной стороны, вроде цитаты непроходные (со смыслом, типа), с другой - мОзгу зацепиться не за что (или не чем )
+1
Essence
Воскресенье, 15 Апреля 2007, 23:57
Случалось, Джара-Джара утаскивала
меленьких детей.
Talce
Понедельник, 16 Апреля 2007, 6:35
QUOTE(Essence @ там)
Случалось, Джара-Джара утаскивала меленьких детей.
Спасибо
M-81
Суббота, 30 Июня 2007, 10:10
В прошлых турах была цитата из фильма "Подмена"
- Голубчик, меня не узнать довольно трудно. Я блондинка, рост метр шестьдесят пять, фигура, как кирпичный сортир.Я думал, кирпичный сортир это отрицательная характерстика, а сегодня прочитал в одной книге, что раньше, когда сортиры у всех были деревянные и только у богатых были кирпичные,
сложена как кирпичный сортир, говорили о девушках с хорошей фигурой. В книге даже пояснение было, что это именно комплимент. Очень удивился.

QUOTE
"Сложена как кирпичный сортир. Помнится, в прежнее время так говорили о женщинах. Считалось, что это комплимент: тогда далеко не у всех были кирпичные сортиры, только деревянные, вонючие и хлипкие - дунешь и упадет."
Маргарет Этвуд, "Слепой убийца"
Yanch
Суббота, 30 Июня 2007, 16:35
2
M-81:
Занятно, одобрям-с!

может, сделать возможность добавлять комметарии к цитатам?
yozhix
Суббота, 30 Июня 2007, 16:51
QUOTE(Yanch @ Суббота, 30 Июня 2007, 16:35)
2
M-81:
Занятно, одобрям-с!

может, сделать возможность добавлять комметарии к цитатам?
на самом деле было б клёво не только к цитатам, а ко всему... только вам, админам работы добавится куча... хотя что вам мешает банить за идиотские комменты?!
M-81
Суббота, 30 Июня 2007, 21:18
Мне тоже кажется, что было бы здорово!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.