Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Киноцитаты
Форумы RDA > Другие проекты на RusDivX > Киноклуб Янча
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
magr
QUOTE (Dav @ Пятница, 26 Марта 2004, 11:47)
Может подсказочку на 10ую цитату? А то больно уж хоцца в выходные поспать smile.gif

http://www.rusdivx.net/ibf/index.php?showtopic=12261
тут Янч "подсказывает"
Yanch
QUOTE (magr @ там)
тут Янч "подсказывает"

Ну уж нет, автора в студию winkold.gif
magr
Я могу дать прямо ответ... могу сказать, что в этом фильме не снимался Джекки Чан. Пусть хоть намекнут какого калибра им подказки нужны.

Фильм снят позже 1980 года, кстати.
Dav
А автор не может ее сам угадать? biggrin.gif
Dav
QUOTE (magr @ Пятница, 26 Марта 2004, 12:19)
Фильм снят позже 1980 года, кстати.

Значит цветной smile.gif
Спасибо за подсказку smile.gif
magr
Автор не принимает участие в этом туре цитат. Туше.
И потом, так остальным меньше завидно, когда никто не отгадал winkold.gif
Dav
А в 3-ей цитате перевод верный? blink.gif
freddy
Сейчас попробую найти субтитры - посмотрю. А вообще, списано с русского текста дословно.

Посмотрел. Перевод очень точный. Можно считать, что дословный.
Yanch
Судя по тому, что я помню - достаточно близко к тексту.
Dav
Значит не наш cwm12.gif
(извините за наглую хитрость cwm5.gif )
Yanch
2 Dav:
Молодец biggrinold.gif
Talce
А может подсказочку на 3 цитату? rolleyes.gif
genpix
QUOTE (Talce @ Пятница, 02 Апреля 2004, 23:13)
А может подсказочку на 3 цитату? rolleyes.gif

все еще нужна? (извини, только проснулся)
Ulisss
о... какие цитатки в этом туре. 10я опять всех застопорила. Будем искать cwm15.gif
Yanch
Главное - это понять, почему последнее желание было именно таким zub.gif
magr
Таки кто-то отгадал, а то я опять беспокоиться начал...
Ulisss
QUOTE (magr @ Вторник, 06 Апреля 2004, 12:19)
Таки кто-то отгадал, а то я опять беспокоиться начал...

твоя работа? и опять 99%?
Aries
2 Ulisss:

если бы только 10-я...там еще 3 цитатка крепкий орешек
cwm5.gif
magr
QUOTE (Ulisss @ Вторник, 06 Апреля 2004, 11:10)
твоя работа? и опять 99%?

Моя. Какие еще 99%? 101 !
Хотя... о чем это мы? winkold.gif
Ulisss
е к л м н ... wacko.gif надо ж было так долго за "шкуру волка" томозить...

2 Aries 3я говоришь... да... третья сильна. Разве что моя вторая половина угадает ночью.

2 magr будем искать (с)
freddy
QUOTE (Ulisss @ Вторник, 06 Апреля 2004, 15:33)
е к л м н ... wacko.gif надо ж было так долго за "шкуру волка" томозить...

laugh.gif
Ulisss
2 freddy: автор? wink.gif
freddy
2 Ulisss: Ага.
Ulisss
2 freddy:
напомни плиз момент в РМ. А то я угадала только интуицией biggrin.gif
Приблизительно помню, что волки были wink.gif а вот фразу...
Lija
А кого благодарить за 10-ю цитату в 28-м туре? Что-то мне непонятно, почему не принимается верный ответ... sad.gif
Ulisss
2 Lija: 100% уверенность что он правильный? wink.gif
lengie
Последний конкурс, цитата #8:
QUOTE
- Знаешь, это не очень хорошо заказать убийство отца.
- Значит, я не очень хорошая девушка.


Очень хочется узнать, как она звучит в оригинале.
Янч, помоги!
m@ksim
2 lengie: сайт, на котором есть субтитры к очень многим фильмам: http://www.extratitles.to/

- You know, that's not a very nice thing to do - hiring someone to kill your dad.
- Well, I guess I'm not a very nice girl then, am I?
lengie
2 m@ksim:

спасибо smileold.gif
genpix
ага, а вот с позапрошлым туром проколочка вышла.
Переводчик (судя по тому же www.extratitles.to) решил отсебятину прилепить:
QUOTE
- Когда человек подавится - он становится ужасно раздражительным.

Хотя в оригинале было:
QUOTE
Everyone is a little irritable after they choke.

Во-первых, перевод неточный (с точностью до наоборот).
Во-вторых, ... блин, обидно за великий могучий! Кто ж так может фразу построить: "Когда человек подавится - он становится" ?!!! wacko.gif
Phoenix
QUOTE (genpix @ Вторник, 13 Апреля 2004, 19:11)
ага, а вот с позапрошлым туром проколочка вышла.
Переводчик (судя по тому же www.extratitles.to) решил отсебятину прилепить:
QUOTE
- Когда человек подавится - он становится ужасно раздражительным.

Хотя в оригинале было:
QUOTE
Everyone is a little irritable after they choke.

Во-первых, перевод неточный (с точностью до наоборот).
Во-вторых, ... блин, обидно за великий могучий! Кто ж так может фразу построить: "Когда человек подавится - он становится" ?!!! wacko.gif

может стоит давать 2 вида цитат на руском и на оригинале чтобы избежать подобный случаев rolleyes.gif
Yanch
Не, это уже чересчур. К тому же, не хочется слишком облегчать работу поисковикам winkold.gif
genpix
Дефт, за неточный перевод фразы #7 придется и отвечать. smileold.gif
Зуб даешь?
zub.gif
Deft
QUOTE (genpix @ Среда, 21 Апреля 2004, 8:58)
Дефт, за неточный перевод фразы #7 придется и отвечать. smileold.gif
Зуб даешь?
zub.gif

Честно скажу что на английском я ее не помню потому что фильм на английском ни разу не смотрел. Но она очень литературная и характерна. В двух переводах звучала одинаково это точно.
genpix
QUOTE (Deft @ там)
Но она очень литературная

это как же понимать?
С точки зрения русского языка (и логики) - фраза безграмотная.
Может ли она ри этом быть литературной?
Или литературная - значит, что все f-words были заменены на литературные ? rolleyes.gif


ПС: А ты можешь скачать субтитры на английском и сравнить?
Deft
QUOTE (genpix @ Среда, 21 Апреля 2004, 9:20)
QUOTE (Deft @ там)
Но она очень литературная

это как же понимать?
С точки зрения русского языка (и логики) - фраза безграмотная.
Может ли она ри этом быть литературной?
Или литературная - значит, что все f-words были заменены на литературные ? rolleyes.gif


ПС: А ты можешь скачать субтитры на английском и сравнить?

Когда узнаешь ответ - у тебя пропадут вопросы.
Цитаты я сейчас добавляю в квиз прошерстив поисковики - если поисковики ничего не дают значит цитата хорошая. эта как раз такая.
Английский вариант я тебе не дам - насчет цытата "побольше поплачень поменьше пописаешь" что то никто не возникал что она переведена литературно. Она была в тему в фильме, эта тоже.
Но я посмотрел сценарий - перевод почти один в один.
genpix
"побольше поплачень поменьше пописаешь" - это русская идиома (и я ее не раз слышал).
Английская идиома (та, что в фильме) дословно звучит не так. Но для литературного перевода английская идеома была заменена на русскую идиому.

В "гнались - напасть" никакого намека на идиому не вижу, извини. Поэтому так и фыркаю.
Мне лично кажется, что в данном случае первод как раз и НЕ литературный.
Вскрытие покажет ©
Ulisss
2 Deft: угадала-таки. вопросы не отпали, но фраза приобрела некий смысл. tongue.gif

идея канечно возникала... но я сама сильно сомневалась, плюс фраза не ключевая, да и Genpix говорил, что у меня воображение разыгралось. wacko.gif
genpix
ну как оказалось, разыгрывалось оно в нужном направлении (уж слишком в яблочко стреляла)

ПС: да и вааща, разыгралась не на шутку. мне поиграться не дала ...
Ulisss
2 genpix: ...ага, с сантиметрами оно тоже в нужном направлении разыгрывалось rotfl.gif rotfl.gif rotfl.gif
magr
QUOTE (Deft @ Среда, 21 Апреля 2004, 9:33)
Цитаты я сейчас добавляю в квиз прошерстив поисковики - если поисковики ничего не дают значит цитата хорошая. эта как раз такая.

В первую очередь, все же, цитата хорошая, если она звучит, запоминается, и фраза интересная сама по себе.
А вот во-вторую хорошая, если в поисковиках ее нет.

Я к тому, что не стоит не добавлять классную цитату, если ее легко найти.
Deft
QUOTE (magr @ Среда, 21 Апреля 2004, 10:27)
QUOTE (Deft @ Среда, 21 Апреля 2004, 9:33)
Цитаты я сейчас добавляю в квиз прошерстив поисковики - если поисковики ничего не дают значит цитата хорошая. эта как раз такая.

В первую очередь, все же, цитата хорошая, если она звучит, запоминается, и фраза интересная сама по себе.
А вот во-вторую хорошая, если в поисковиках ее нет.

Я к тому, что не стоит не добавлять классную цитату, если ее легко найти.

Согласен конечно, но отсутствие хорошей цитаты в поисковике очень даже хорошо тренирует память =) Вот например цитата - "- Пошел к черту!
- Я там уже был. Должен признать, мне понравилось то, что я там увидел. "
в поисковике хрен найдешь. вспомнил ассоциативно перебрав все фильмы на эту тему =)
Deiv Amur
Прошел очередной тур по цитатам.
Потом, ты каждую цитату оценил по пятибалльной шкале.
Что это дает?
Где-то ведется учет?
cwm34.gif
SD78
Конечно, а ты как думал. А по результатам месяца выдаётся премия в размере трёх месячных окладов.
Deiv Amur
2 SD78:
Правда. Хм. У меня так не получится.
Это ж сколько цитат надо прислать, чтоб тебя заметили?
genpix
QUOTE (Deiv Amur @ там)
Это ж сколько цитат надо прислать, чтоб тебя заметили?

можешь не присылать, тебя и так уже все заметили. dry.gif
Уже все топики успел пометить, ну прям как та ....
Deiv Amur
Да я ж так, просто.
Хорошо, больше выпендриваться не буду.
m@ksim
2 freddy: есть очень большие сомнения, что цитата, заявленная как цитата из "Куба", на самом деле из "Куба". Либо это какая-то путаница, либо ты смотрел в переводе с жутчайшей отсебятиной.

Единственный хоть немного похожий эпизод (17 минута фильма) звучит так:
- А ради чего ты живешь, Квентин?
- Дети. У меня их трое. Я еще их не вырастил.

Хотя фразочка как-то знакома, По-моему, я ее всё-таки где-то слышал.
Ulisss
2 m@ksim:
меня больше цитата про мэра волновала... была уверена что это "мэверик" cool.gif
magr
Янч, вчера вертел в руках книгу - Крылатые фразы отечественного кинематографа. 15000 цитат из 1500 фильмов.

К чему я это? Сам не знаю winkold.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.