Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Перевод Фильмов
Форумы RDA > Технический раздел > Общие вопросы
swat1
Хочу заняться переводом фильмов (звук) что для этого мне нада?
Phoenix
QUOTE(swat1 @ Пятница, 16 Июня 2006, 13:29)
Хочу заняться переводом фильмов (звук) что для этого мне нада?
*

чем именно
сам наговаривать русские перевод
или брать уже готовые мп3 файлы с голосом переводчика и налаживать на фильм
swat1
Сам наговаривать перевод.
ShubkA
2 userinfoswat1:

Нужно как минимум 100% знание языка, с которого и на который ты будешь переводить. laugh.gif
А вообще ИМХО зачем это нужно? Сейчас почти все фильмы идут в российском прокате и как правило получают приличный дубляж.

Удачи, ShubkA
CAMELOT
у меня приятель есть, который переводит анимешки с японского(это круто),но их пока мало в русском переводе,вот и переводит,а переводов фильмов очень даже много,даже сайты существуют где храняться переводы,так что ShubkA прав не зачем это,а если просто попробовать(типа гоблин) то можно для прикола smile.gif
genpix
QUOTE(swat1 @ Пятница, 16 Июня 2006, 3:29)
Хочу заняться переводом фильмов (звук) что для этого мне нада?
*

хороший микрофон.
Вредный
Товарищ наверно просто в команду Гоблина собрался... blink.gif
CAMELOT
QUOTE(Вредный @ Понедельник, 19 Июня 2006, 18:53)
Товарищ наверно просто в команду Гоблина собрался...  blink.gif
*

а что почему бы и нет,если человек владеет языком на все 100%и стемиться к переводам,только за,а гоблин честно говоря так себе переводит cool.gif
janeway
но Snatch он перевёл ваще в парядке =)
CAMELOT
QUOTE(janeway @ Суббота, 08 Июля 2006, 23:45)
но Snatch он перевёл ваще в парядке =)
*

по моему это из первых его переводов unsure.gif наверно постаралься а остальные...так себе wacko.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.