Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Cубтитры
Форумы RDA > Технический раздел > Общие вопросы
Alex_777E
Ребят День добрый. Подскажите пожалуйста, как вытащить субтитры из DVD/
Cкачал IfoEdit может им можно но я не разобрался.
Заранее благодарен Альберт.
sanderp
Смотря для чего?
Если опять для авторинга DVD,то VobEdit-ом,для DivX VobSub-ом или SubRip-ом...
starsoft
QUOTE(sanderp @ там)
Если опять для авторинга DVD,то VobEdit-ом

Не, для авторинга не стОит VobEdit-ом, потом при сборке будут ошибки. Надо VobSub-ом, а потом Sub2Sup конвертером.
Tolyan
QUOTE(starsoft @ Понедельник, 14 Февраля 2005, 1:54)
QUOTE(sanderp @ там)
Если опять для авторинга DVD,то VobEdit-ом

Не, для авторинга не стОит VobEdit-ом, потом при сборке будут ошибки. Надо VobSub-ом, а потом Sub2Sup конвертером.
*

можно сразу VobEdit-ом.
Бывает случай, что при сборе IFOedit встанет раком и скажет что битрэйт не соответствует. Некоторые субтитры VOBedit рипает не правильно и отрaжается таким багом в IFOedit.
Если ты про эту ошибку, то такое случается очень редко, почти никогда smileold.gif
zoolook
QUOTE(Alex_777E @ Воскресенье, 13 Февраля 2005, 22:12)
Подскажите пожалуйста, как вытащить субтитры из DVD/

мануал тут
starsoft
QUOTE(Tolyan @ там)
Если ты про эту ошибку, то такое случается очень редко, почти никогда

Какой битрейт в применении к субтитрам? Не знаю такого. А вот когда при сборке IfoEdit-ом с субами, которые VobEdit вытащил выдается ошибка буфферизации, на которую можно не обратить внимание и которая потом приведет к проблемам проигрывания на стационаре - это в 5-6 случаях из 10 случается. "Ожегшись на молоке дуют на воду" - я предпочитаю способ гораздо надежнее и 100% без ошибок.
Tolyan
QUOTE(starsoft @ Понедельник, 14 Февраля 2005, 11:09)
Какой битрейт в применении к субтитрам?

Как я сказал это баг, а называется он так "Frame Drops". Такое получить шанс 1 из 100 а какие другие могут быть ошибки мне не ведомо.
starsoft
Ошибка, о которой я говорю - звучит как "Buffer underrun protection" (надеюсь не ошибся в написании). Появляется в самом конце авторизации IfoEdit-ом при использовании субтитров, вытащенных VobSub-ом. Возможно что только для
QUOTE
VobEdit creates wrong .sup files if the VTS contains multiple VOB IDs.
, но таких вариантов на каждом втором лицензионном ДВД, заставки ставятся в тот же VTS что и фильм с другим VOBID.
Tolyan
QUOTE
VobEdit creates wrong .sup files if the VTS contains multiple VOB IDs

Я не совсем уверен что именно по этой причине VOBedit дает левие муксы. Я все двд ужимаю в ручную (несколько .d2v за раз) и если исходить из этого утверждения, то у меня должно быть как минимум 60 таких случаев.
Alex_777E
Ребят спасибо за ответ, этот самый SubRip скачал, поработал с ним,
но, как я понял он значит фотографирует субтитры и ты должен все это дело
вручную скачивать. А само оно не пишет их чтоли. Это тогда зачем надо я тоже также могу прямо с кино тормозить и печатать,
А нет такого чтобы сам все это дело печатал и куда нибудь мне в папку сохранял?
genpix
может тебе на лету еще и на другой язык переводить???

Ты знаешь, что на DVD субтитры в графическом (а не текстовом) формате?
Вот SubRip как раз и этим занимается: переводит из графики в текст. И очень хорошо с этим справляется.

ПысПыс: ты бы вопрос более конкретно задал, или ответил на доп. вопросы, которые люди поназадовали. Ато народ изголяется, пытается понять что же ты имел ввиду. А в конце концов оказалось, что ты совсем про другое спрашивал.
Как ты думаешь, много ли помощи получишь если начнешь спрашивать в следующий раз? cool.gif
Alex_777E
Извините ребят за поздний ответ, у меня тут интернет на станции отрубили, поэтому не получилось ответить. А то что ответить я как бы не специалист извините.
Ну вот скажу может кому полезно будет.
Легче скачать субтитры вот отсюда http://www.extratitles.to/ Сайт с субтитрами
http://www.moviesplanet.com/ еще один. Вот. Ну в смысле у кого особо время нет забивать или рипить так сказать.
Но вот проблема они идут с цифрами, пропусками, как бы только текст оставить? А то часа два приходиться вручную все вырезать. Хотя бы можно было удалять знак переноса строки в Wordе ну знаете загогулина такая, но по моему нельзя, придеться вручную.
Спасибо. С уважением Alex_777.
Alex_777E
Извините ребят за поздний ответ, у меня тут интернет на станции отрубили, поэтому не получилось ответить. А то что ответить я как бы не специалист извините.
Ну вот скажу может кому полезно будет.
Легче скачать субтитры вот отсюда http://www.extratitles.to/ Сайт с субтитрами
http://www.moviesplanet.com/ еще один. Вот. Ну в смысле у кого особо время нет забивать или рипить так сказать.
Но вот проблема они идут с цифрами, пропусками, как бы только текст оставить? А то часа два приходиться вручную все вырезать. Хотя бы можно было удалять знак переноса строки в Wordе ну знаете загогулина такая, но по моему нельзя, придеться вручную.
Спасибо. С уважением Alex_777E.
genpix
QUOTE(Alex_777E @ там)
Но вот проблема они идут с цифрами, пропусками, как бы только текст оставить? А то часа два приходиться вручную все вырезать. Хотя бы можно было удалять знак переноса строки в Wordе ну знаете загогулина такая, но по моему нельзя, придеться вручную.

blink.gif blink.gif blink.gif

ты это серьёзно????
кроме как подправить FPS или Offset с помощью SubAdjust ничего делать не нужно!!!
Эти субтитры понимают и всякие софт плееры и даже стационарные DivX прееры.
О каком редактировании ты говоришь????
Alex_777E

ты это серьёзно????
кроме как подправить FPS или Offset с помощью SubAdjust ничего делать не нужно!!!
Эти субтитры понимают и всякие софт плееры и даже стационарные DivX прееры.
О каком редактировании ты говоришь????
*
[/quote]

Я имею в виду, как убрать цифры, пропуски, то есть другими словами говоря оставить только текст чтобы можно было его на бумагу распечатать.
Спасибо.
genpix
а на слух не пробовал записывать?
DarkK
2 userinfogenpix:
Предупреждение за флуд.

2 userinfoAlex_777E:
Посмотри здесь: http://dvd.box.sk/index.php?pid=soft&prj=l...subtitle&pol=16
Может какая-нить из прог может конвертнуть субы в plain text.
genpix
Я?
флюд?
rolleyes.gif
я просто врубиться не могу, нафига субтитры нужны распечатанные на бумаге?
и чем скобки { и } мешают?
biggrinold.gif

ПысПыс: кстати колонки с цифирками и {} скобочками элементарно в Excele вырезаются biggrinold.gif Excel сам выравнивает по } скобочке.
А уж символ "|" (перенос строки), ровно как и "<i>" и "</i>", любой редактор в автомате может выкусывать (Notepad например).
Тока для чего это? Зачем это распечатывать???? blink.gif

2 userinfoDarkK:
ты топик с самого начала почитай.
Как автор вопрос ставил, так ему и отвечали. Народ в дебри реавторинга полез.
А ему, оказывается, просто текст распечатать нужно blink.gif
Korax
а зачем вырезать цифры???
если я тебя правильно понял, то ты говоришь про текстовые файлы с субтитрами, а если ты их хочешь смотреть с фильмом, то цифры ни в коем случае вырезать нельзя! smileold.gif
откуда ж плеер будет знать, куда вставлять по времени текущую фразу?
кстати, хороший сайт для скачивания титров:
http://www.subtitles.ee/
genpix
2 userinfoKorax:
я тоже был в непонятках зачем цифры вырезать.
Я так и спросил (смотри второй такой же пост Alex_777E - >>>).
Оказалось мужику надо просто текс на бумагу распечатать (он фильмы не смотрит, он их читает).
Вместо этого DarkK мне предупреждение впиндюрил за флюд (с записью в личное дело). Вот как дурак с предупреждением и хожу blink.gif

ПысПыс: может я по тонкому льду хожу? сейчас второе предупреждение получу?
EFIM
QUOTE(genpix @ Четверг, 24 Марта 2005, 23:29)
2 userinfoKorax:
я тоже был в непонятках зачем цифры вырезать.
Я так и спросил (смотри второй такой же пост Alex_777E - >>>).
Оказалось мужику надо просто текс на бумагу распечатать (он фильмы не смотрит, он их читает).
Вместо этого DarkK мне предупреждение впиндюрил за флюд (с записью в личное дело). Вот как дурак с предупреждением и хожу  blink.gif

ПысПыс: может я по тонкому льду хожу? сейчас второе предупреждение получу?
*


может я и не компитентен но, я посчитал всетаки нужным объеденить эти темы.
а тебе genpix я сочувствую
Korax
2 userinfogenpix:
2 userinfoEFIM:

да, я сразу другой темы не заметил... поэтому, когда прочитал, что ему уже ответили, не стал встревать... winkold.gif
EFIM правильно сделал, что обьединил.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.