Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> На каком языке смотрите фильмы?, ВСЕМ принять участие! :)

На каком языке смотрите фильмы?
 
Оригинал [ 29 ] ** [51.79%]
Перевод на русский [ 27 ] ** [48.21%]
Всего голосов: 56
Гости не могут голосовать 
Korax
post Вторник, 28 Января 2003, 16:56
Сообщение #61


Видеоман
*******

Группа: Мемберы
Сообщений: 3953
Регистрация: 07 Сен '01
Откуда: Estonia



2 Юзер   Цитировать


Если фильм англо/американский, то предпочитаю смотреть в оригинале. Хорошо, если есть русские титры, т.к. язык не знаю на 100%. Если нет, то смотрю с эстонскими субтитрами, если и этих нет, то иногда смотрю с английскими же субтитрами. Полезно, язык изучаю параллельно.
С переводом смотреть не люблю, так как, как тут уже высказывались, хочется слушать (именно слушать!!) речь актёра, а не то, как переводчик себе бубнит под нос. Да и как правило, одна дорожка часто по громкости практически такая же, как другая... терпеть не могу такие переводы...
Ну а если фильм на каком другом языке (кроме русского фильма конечно), то тут конечно любой вариант подойдёт...

Такая вот моя ИМХА... cool.gif
Выбрал пункт №1. smileold.gif


--------------------
Surprise! You're dead!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ditrix
post Вторник, 28 Января 2003, 19:33
Сообщение #62


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 200
Регистрация: 08 Окт '01
Откуда: Paris, France



2 Юзер   Цитировать


Могу смотреть в оригинале (французский, английский), если английский, то с субтитрами. Закадровый перевод не люблю, зато очень уважаю хороший дублированный перевод. Многие говорят, что надо смотреть только оригинал, что иначе не поймешь самого главного и т.д. Но даже если в совершенсте знаешь язык, главное не слова, а культурный референс с этих слов, а его понять дано только носителям языка. Поэтому предпочитаю перевод.
В свое время я тоже любил смотреть исключительно в оригинале, но понял, что кроме самодовольства от знания языков, никаких плюсов по сравнению с переводом это не дает. Хотя, для самообразоания очень неплохо.
Итого: в учебных/познавательных целях можно и нужно смотреть оригинал, а для удовольствия непосредственно от фильма - перевод, желательно профессиональный дублированный.
Исключение - фильмы, где _сам_язык_ важен для понимания _всего_ фильма. Яркий пример - "Auberge Espagnole", чтобы его смотреть, желательно знать хотя бы пару языков, хотя незнание испанского или английского может быдь даже забавным при просмотре.

такие, вот, у меня вкусы...

Отредактировано: ditrix в Вторник, 28 Января 2003, 19:46


--------------------
@+!
ditriX
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
cinemanJac
post Вторник, 28 Января 2003, 20:46
Сообщение #63


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 275
Регистрация: 15 Сен '01
Откуда: Lithuania



2 Юзер   Цитировать


Предпочитаю оригинал, если англ. или ам. фильмы. Лиубыйе другийе с качественным дублиажом away.gif

Отредактировано: cinemanJac в Вторник, 28 Января 2003, 20:47
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 11:51