Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


Closed TopicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> Есть желающие озвучку к фильму заделать?

Tallarna
post Суббота, 20 Октября 2001, 16:57
Сообщение #41


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


Жалко, но нету... Пойду на днях в прокат - спрошу...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
AliceWeb
post Воскресенье, 21 Октября 2001, 0:16
Сообщение #42


Unregistered








2 Юзер   Цитировать


Позновато я долез до сюда

Идея просто класс, здорово придумано
С большим удовольствием помогу, только вот не знаю чем, голос не очень, языков не знаю.
Но я за двумя руками и буду стараться
А пока можно послушать маленький прикол в мр3, рабочий материал ( кому интересно): www.hot.ee/djweb/jakadzun.mp3

P.S. Я надеюсь что у Вас все получится, особенно у Andy !

-------------------------


Вот тренеруюсь www.hot.ee/djweb/fuck.mp3

Go to the top of the page
+Quote Post
lbarsov
post Среда, 14 Ноября 2001, 1:44
Сообщение #43


Новичок
*

Группа: Мемберы
Сообщений: 42
Регистрация: 08 Окт '01
Откуда: Nazareth-Illit, Israel



2 Юзер   Цитировать


Могу помочь с переводом с английского или с иврита. С озвучкой вряд-ли у меня выйдет - времени нет.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Milky Man
post Понедельник, 19 Ноября 2001, 1:14
Сообщение #44


Видеоман
*******

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 3409
Регистрация: 02 Июля '01
Откуда: Canada, Ontario, Toronto



2 Юзер   Цитировать


А у меня, к сожалению, нет времени этим заниматься. Когда фильмы художественные озвучивают актёры (видел как это делают много раз, но сам записывал дикторов для рекламных роликов), то на фильм уходит 2-3 длинны фильма. Это при том, что это профессиональные актёры, которые имеют опыт озвучания фильмов и есть ещё звукорежиссёр и оператор звукозаписи, т. е. они только в текст и на монитор смотрят, а в наушниках слышат звук. Но, правда, там сразу синхронно получается. Да, и я скептически отношусь к тому, чтобы наговорить, а потом синхронизировать - надо сразу стараться синхронно говорить, а то получится, что на длинную фразу будет ложиться короткая фраза перевода. Обработать можно любой голос. Я из девушек парней делал. Главное - дикция чтобы была и интонация. Повторять за английскими голосами - лучший вариант, но тут нужны дикторские способности. Даже не все актёры театра могут повотрить интонацию самих же себя! Не говоря уже о повторе интонации чужой. А здесь простые люди. Приходилось с простыми людьми работать. Из рекламного агенства девушки решили, что зачем платить актёрам - мы сэкономим деньги заказчику и сами всё озвучим. После двух часов "работы" над 30-тисекундным роликом, они-таки поняли, что лучше платить актёрам, потому что то, что наговорили они клиенту показывать никто бы не рискнул. А со стороны им казалось, что они сейчас... Да, там нечего делать... Мы тоже можем... Вообщем, больше они не заикались на тему снижения платы актёрам и тому подобном.
За один раз без остановок записать невозможно полнометражный фильм. Придётся обязательно останавливаться и подхватывать перевод. Полезно записывать в режиме караоке на магнитофон - у некоторых магнитофонов есть такой режим. Писать правую дорожку, а левую оставлять, но я не уверен, что магнитофоны это позволяют. Придётся извратиться, чтобы подать на левую дорожку выход с левой колонки. Чтобы потом получилась разведённая фонограмма - в левой колонке - оригинальный звук, а в правой - перевод в тишине или наложенный уже, но лучше в тишине - тогда его мождно подвинуть или перезаписать, если оговорился. Ну, и так делается при профессиональной озвучке. Пишут в один канал, а второй оставляю оригинальный. А на эфир уже делают оба канала сведённые, чтобы выпускающие инженеры не запустили в эфир случайно оригинальный звук без перевода. Вообщем, если озвучивать на дому, то я рекомендую писать всё же на кассету с фильмом, но оставлять в одном канале оригинальный звук, чтобы можно было остановится, вернуться и подхватить перевод после хорошего места. Поэтому нужен магнитофон с Hi-Fi звуком, который воспроизводит и пишет стерео звук, да и Hi-Fi звук используется для эфира. При хорошем качестве плёнки в кассете, шумов от записи не будет слышно - только шумы от микрофона и шорохи в комнате. Но готовьтесь потратить 4-хкратную длительность фильма на его озвучание, т. е. на полуторачасовой фильм в первый раз уйдёт часов 6-8. Рабочий день. Это если будет всё хорошо. в худшем случае может понадобится и два дня.
ЗВук, который в тишине будет записан, перед тем как накладывать на оригинальный звук, нужно будет обработать. Сделать копрессию, тогда он будет хорошо слышен на фоне оригинальной фонограммы и оригинальную фонограмму не надо будет делать тихой. Кассету, по которой будет делаться озвучание, лучше всего сделать непосредственно с рипа, т. е. записать на кассету с TV-выхода экран с титрами, наверное, для удобства работы.
Удачи!

------------------
Волк, который съел твоего врага, ещё не твой друг.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
RaZoR
post Вторник, 20 Ноября 2001, 1:40
Сообщение #45


Видеоман
******

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 2113
Регистрация: 06 Окт '00
Откуда: Moscow, Russia



2 Юзер   Цитировать


Хех... Милки напугал 2дня :)
да я неделю фильм риповал никак в размер не попадал потом ещё неделю русский звук синхронизировал в оригинале был только инглиш ... чего не сделаешь ради хорошего фильма ;) да и трудно всегда начинать первый раз, а потом всё пойдёт как по-маслу когда на поток всё это дело поставить... жалко у меня ща времени нет заниматься этим :( но думаю уже скоро начнём :)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Daedalus
post Вторник, 20 Ноября 2001, 20:40
Сообщение #46


Unregistered








2 Юзер   Цитировать


вот сотворил такую вещь - http://www.rikt.ru/~daedal/mysubs.htm
может подскажешь где поискать оригинальные озвучки к фильмам.
от матрицы, от пятого элемента, от заката до рассвета ...
т.е. где действительно классные диалоги, которые при переводе многое теряют.
собственно в первую очередь даже хотелось бы "Казино" !
Go to the top of the page
+Quote Post
Eddie
post Воскресенье, 24 Апреля 2005, 21:59
Сообщение #47


Новичок
*

Группа: Прохожий
Сообщений: 3
Регистрация: 24 Апр '05



2 Юзер   Цитировать


Priwet!! rotfl.gif ! wot prikolno shto ya na etot forum natknulsja, ya dawno kak to sam hotel film ozwuchit no ni kak wsjo, nu sami znaete nado text i wsjo takoe podgotowit!!! no ne znaju podhodit li moy golos dla etogo dazhe ja ne predstawljaju, nu ladno wot cho ja hotel sprosit, ja kak to natykalsja w nete na seit kakoy to i tam bylo opisanija soedinenie dorozhek no ja ego kak to ne zapisal i ne sohranil, wot teper hotel sprosit s kakoy progoy i kak eto zdealt mozhno.. spasibo za wnimanie=) esli mona skinte lin na mail ibex@dezigner.ru
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Воскресенье, 24 Апреля 2005, 22:24
Сообщение #48


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


1) посмотри на дату предыдущего поста zloy.gif
2) если ты будешь goworit' tak zhe kak i pisat', то тебя никто не поймёт. Так что расслабся.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Eddie
post Вторник, 26 Апреля 2005, 20:50
Сообщение #49


Новичок
*

Группа: Прохожий
Сообщений: 3
Регистрация: 24 Апр '05



2 Юзер   Цитировать


Oy sorry kak to ne obratil wnimanie na eto, nu togda ladno pristowat ne budu, prosta ja hotel uznat kakie progi dla etogo est, otwetitto mozhno ili net?????? dazhe kak to sprosit u sad.gif zhe ne lzja
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Closed TopicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Среда, 05 Июня 2024, 2:22