конвертация суббтитров, из sub в srt ... чем и как ?
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
конвертация суббтитров, из sub в srt ... чем и как ?
-=DiveR=- |
![]()
Сообщение
#1
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 1818 Регистрация: 08 Июня '01 Откуда: Israel 2 Юзер Цитировать ![]() |
вот собственно хочу конвертнуть суббтитры, но не нашёл подходящей проги ...
может кто-нибудь подскажет чем лучше это сделать ? ![]() -------------------- ...Плох тот солдат, который не мечтает спать с генеральшей.
|
vass-iliskus |
![]()
Сообщение
#2
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать ![]() |
subrip ?
Если твой sub от VobSub-а, то без вариантов. Отредактировано: vass-iliskus в Четверг, 24 Апреля 2003, 11:18 |
Nightmare |
![]()
Сообщение
#3
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 1928 Регистрация: 10 Дек '01 Откуда: Мой адрес не дом и не улица ... 2 Юзер Цитировать ![]() |
Subtitle Workshop
Поищи в гугле ссылку на официальный сайт. -------------------- Если у вас нет паранойи, то это ещё не значит, что за вами никто не наблюдает...
http://bsa79.com.ru/avatar/girls_die.gif |
U1tra |
![]()
Сообщение
#4
|
Начинающий кинолюбитель ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 89 Регистрация: 24 Сен '01 Откуда: Moscow 2 Юзер Цитировать ![]() |
Может новенькое что-нить появилось, но я пользуюсь
SubAdjust156.exe Sub2Sami.exe |
Korax |
![]()
Сообщение
#5
|
||
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 3953 Регистрация: 07 Сен '01 Откуда: Estonia 2 Юзер Цитировать ![]() |
Ты имеешь в виду sub -> srt, это один текстовый файл в другой или субтитры содранные с DVD (sub + idx files, размером как правило в несколько MB) -> srt ? Если второе, то я тоже этим интересуюсь, пока перепробовал несколько разных прог, но что-то ничего не получилось... ![]() -------------------- Surprise! You're dead!!!
|
||
starsoft |
![]()
Сообщение
#6
|
||||
ДВД-Профи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Cупермодераторы Сообщений: 8282 Регистрация: 05 Фев '01 2 Юзер Цитировать ![]() |
Повторю для тех, кто не понял:
Он поднимает idx так же, как и ifo - ну а дальше как обычно OCR -------------------- ![]() Такую чушь вокруг несут, таким абсурдом жизнь согрета, что я боюсь – и Страшный Суд у нас пойдет как оперетта. [И.Губерман] |
||||
kvappa |
![]()
Сообщение
#7
|
![]() Нанотехник с ключом на 12 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать ![]() |
Согласен, Subrip однозначно!
Только будет некоторый гемор с буквой "Ы" - она распознается как две отдельные. Можно, к примеру, задать рапознавание первой части как "О", а второй - как "Ь". Потом в готовом текстовом файле делаем автозамену не существующего в языке сечетания "ОЬ" на "Ы" - и дело в шляпе. -------------------- ![]() |
vass-iliskus |
![]()
Сообщение
#8
|
||
Unregistered 2 Юзер Цитировать ![]() |
Первая часть от Ы - это Ь, более того, эти символы как правило совпадают. Так что, если назначить ему что-то другое, навроде O, то вместо мягкого знака во всем тексте получишь кашу, вычистить которую будет ой как непросто... |
||
kvappa |
![]()
Сообщение
#9
|
![]() Нанотехник с ключом на 12 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать ![]() |
Блин, сорри! Что-то я меленько лажанулся.
![]() Тогда так - первая часть сама определяется, как Ь, а вторую определяем как Ъ. Сочетание "ЬЪ" точно больше не встретится нигде. ![]() -------------------- ![]() |
-=DiveR=- |
![]()
Сообщение
#10
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 1818 Регистрация: 08 Июня '01 Откуда: Israel 2 Юзер Цитировать ![]() |
всем спасибо ! попробую применить то, что здесь посоветовали ...
![]() -------------------- ...Плох тот солдат, который не мечтает спать с генеральшей.
|
lts |
![]()
Сообщение
#11
|
RDA Неприкасаемый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1005 Регистрация: 23 Фев '01 Откуда: usa Central Time 2 Юзер Цитировать ![]() |
[QUOTE=Korax,Apr 24 2003, 14:06] [QUOTE=-=DiveR=-,Apr 24 2003, 10:43] вот собственно
![]() Ты имеешь в виду sub -> srt, это один текстовый файл в другой или субтитры содранные с DVD (sub + idx files, размером как правило в несколько MB) а мне больше родные нравятся тем более есть такя прога WinRar и эти несколько мегабайт превращаются в 500, 700Kb а проигрываются они напрямую с архива да и проблем с распознаванием нету..... Отредактировано: lts в Пятница, 25 Апреля 2003, 3:48 -------------------- LTS
|
Korax |
![]()
Сообщение
#12
|
||
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 3953 Регистрация: 07 Сен '01 Откуда: Estonia 2 Юзер Цитировать ![]() |
Да, согласен, это конечно выход. Но иногда, хочется прямо с диска запустить фильм и чтоб с субтитрами сразу... и чтобы не копаться, не показывать плееру, куда я распаковал титры. Когда они там же, где и фильм, всё гораздо проще, многие плееры автоматом показывают титры, если они в той же директории... Вот недавно попался мне фильм 700 MB и титры к нему 30 MB... На один диск не влезает ![]() Вот здесь бы очень пригодилось перегнать их в текстовый вид... ![]() -------------------- Surprise! You're dead!!!
|
||
magr |
![]()
Сообщение
#13
|
||
just magr ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 2259 Регистрация: 11 Апр '01 2 Юзер Цитировать ![]() |
Я примерно также делаю, только Ы представляю как ЬЬ, а потом замена: ЬЬ -> Ы "" -> " P.S. В пиратских дисках в субтитрах как правило еще приходится убирать пробелы после заглавных "Т" и "Г" |
||
Alonzo |
![]()
Сообщение
#14
|
![]() Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Team RDA Сообщений: 2233 Регистрация: 31 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать ![]() |
Для английских (немецких) субтитров я даже маленькую програмульку написал, которая в полуавтоматическом режиме заменяет I (и) -> l (л)
![]() |
Dimon |
![]()
Сообщение
#15
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 1903 Регистрация: 15 Июля '06 2 Юзер Цитировать ![]() |
Конвертация субтитров формата VobSub idx/sub в текст осуществляется:
1) утилитой SubResync (делает текстовые субтитры 4-х форматов) : При инсталяции пакета VobSub вместе с самим фильтром устанавливаются также некоторые нужные утилиты: SubMux, SubResync, VobSub Cutter и VobSub Joiner. SubResync, как раз и используется для преобразования вытянутых из Вобов через VobSub Configure vob-субтитров в текстовые. Нужно просто открыть SubResync-ом полученные idx/sub файлы, выбрать (save as) тип субтитров для пересохранения и далее, как обычно, набивать матрицу соответствия картинок тексту. При этом, если у тебя при открытии SubResync-ом idx/sub файлов, в его окошке субтитры не появились, то надо сделать следующее. Открыть idx/sub в VobSub Configure найти там окошко, в котором написано что-то типа (xx) - Not Detected, ткнуть в стрелочку справа от этого окошка, выбрать поток с нужным языком и нажать ок. При этом слегка изменится файл *.idx После этого субтитры откроются в SubResync с нужным для преобразования языком. При желании сделать текстовые субтитры на другом языке, операция из предыдущего абзаца повторяется. Плюс у SubResync есть такая фича - "extend" При ее применении как правило вообще не возникает проблем с русской буквой -ы- 2) SubRip-ом версии 1.15 Если конечная цель - текстовые субтитры, рекомендую сначала рипануть субтитры VobSub-ом, а затем делать текст SubResync, чем делать его SubRip-ом из вобов, или SubRip-ом из idx/sub. Автоматом замену неправильных букв лично я делаю в WordPad: Ctrl+H Например ьI на ы, или заглавную английскую T с пробелом на T без оного ![]() Корректировку I и l в SubRip-e. Вроде всё... |
Korax |
![]()
Сообщение
#16
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 3953 Регистрация: 07 Сен '01 Откуда: Estonia 2 Юзер Цитировать ![]() |
2 Dimon:
Спасибо за подробные обьяснения! IMHO этот пост можно в FAQ занести... ![]() -------------------- Surprise! You're dead!!!
|
![]() ![]() ![]() |
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Суббота, 03 Мая 2025, 16:14 |