Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+

> Субтиры и аудиодорожки - первый опыт, тонкости использования программ для реавторинга dvd

harbin
post Суббота, 17 Января 2009, 19:13
Сообщение #61


Видеоман
*****

Группа: RDA Advanced
Сообщений: 1454
Регистрация: 27 Июня '06
Откуда: Харбинъ



2 Юзер   Цитировать


Впервые попытался вставить субтитры в имеющийся dvd "Пароходный Билл". Исходный диск, dvd в двух версиях: немецкая (добавлены интертитры в качестве черно-белых заставок (schwarz-weiss Tafel) и английская, оригинальная, оригинальные интертитры, соответственно, на исходном видеопотоке, на пленке. Вот его техническая информация :

Title: STEAMBOAT_BILL
Size: 3.14 Gb ( 3.290.436 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8

VTS_01 :
Play Length: 01:10:47
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_02 :
Play Length: 01:09:04
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_03 :
Play Length: 00:01:35
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

VTS_04 :
Play Length: 00:00:12
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

Разобрал диск при помощи PgcDemux.exe, отредактировал субтитры в Subtitle Workshop, преобразовал исходный файл субтитров в программе txt2sup.exe из 1928_Steamboat_Bill Redaction.srt в 1928_Steamboat_Bill Redaction.sup, собрал диск, указав видеофайл, звуковую дорожку, субтитры и CellTimes.txt в программе MuxMan.exe. В результате получил такой вот диск:

Title: STEAMBOAT BILL Reauthoring
Size: 2.94 Gb ( 3.081.038 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

VTS_01 :
Play Length: 01:02:26
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_02 :
Play Length: 01:09:04
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)

VTS_03 :
Play Length: 00:01:34
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

VTS_04 :
Play Length: 00:00:12
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR

Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed
Menu Deutsch Language Unit :
Root Menu

Резюме:

Полученный диск меньше по объему. В информации отсутствуют данные о субтитрах. Однако, данные отсутствуют, а субтитры отсутствую не совсем!

При проигрывании:

на одном плеере (Панасоник) кнопка субтитров на пульте неактивна. Субтитры не видно ни в немецкой, ни в английской версии.

На другом бытовом плеере (DK digital, dvd-118) в английской версии фильма - субтитры видны и вполне читабельны, хоть и неотключаемые, с красноватым оттенком.

Может быть, кто-то сообразит, в чем моя ошибка? Почему не получилось создать включаемые-отключаемые субтитры. Заранее спасибо за совет. Четыре дня бьюсь. Ничего не получается.

Лог VObBlanker прилагаю:

VObBlanker_log. txt


Version 2.1.3.0. Starting new process:


=========== STARTING VTS_01 ====================
VTS 01: Opening IFO
VTS 01: Processing VOB (Menus)
--------------MENU VOB PREPARING PHASE-
VTS 01: Keeping Menu LU 01, PGC 07
VTS 01: Keeping Menu LU 01, PGC 08
--------------MENU VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 02/01 --> 02/01
--------------MENU VOB WRITING FINISHED-
VTS 01: Cell data array filled (Menus)
VTS 01: Processing IFO (Menu)
Looping into Menu PGCs and cells
Building VTSM_C_ADT table
Filling VTSM_VOBU_ADMAP table
VTS 01: Processing VOB (Titles)
--------------TITLE VOB PREPARING PHASE-
VTS 01: Keeping PGC 01
--------------TITLE VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/02 --> 01/02
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/03 --> 01/03
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/04 --> 01/04
VTS 01: Keeping Cell VID/CID: 01/05 --> 01/05
--------------TITLE VOB WRITING FINISHED-
VTS 01: Cell data array filled (Titles)
VTS 01: Processing IFO (Titles)
Looping into Title PGCs and cells
Note: Setting STC discontinuity flag, not reflected in original IFO: PGC 1, Cell 2
Processing TMPATI table
Added 1872 entries in TMAPTI of PGC 1
Generated a TMAPTI table with higher # of sectors than original
Building VTS_C_ADT table
Filling VTS_VOBU_ADMAP table
VTS 01: Processing IFO (Ending and writting)
=========== VTS_01 FINISHED =====================

=========== STARTING VTS_02 ====================
VTS 02: Opening IFO
VTS 02: Processing VOB (Menus)
--------------MENU VOB PREPARING PHASE-
VTS 02: Keeping Menu LU 01, PGC 01
--------------MENU VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 02: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
--------------MENU VOB WRITING FINISHED-
VTS 02: Cell data array filled (Menus)
VTS 02: Processing IFO (Menu)
Looping into Menu PGCs and cells
Building VTSM_C_ADT table
Filling VTSM_VOBU_ADMAP table
VTS 02: Processing VOB (Titles)
--------------TITLE VOB PREPARING PHASE-
VTS 02: Replacing PGC 01 by D:\Vladimir\Kino-Torrents\FullDisc\STEAMBOAT BILL\VIDEO_TS\VTS_01_0.IFO
Cells to be replaced =5.
Cells in replacing VOB=5
--------------TITLE VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 02: Replacing PGC-> Replacing Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
VTS 02: Replacing PGC-> Replacing Cell VID/CID: 01/02 --> 01/02
VTS 02: Replacing PGC-> Replacing Cell VID/CID: 01/03 --> 01/03
VTS 02: Replacing PGC-> Replacing Cell VID/CID: 01/04 --> 01/04
VTS 02: Replacing PGC-> Replacing Cell VID/CID: 01/05 --> 01/05
--------------TITLE VOB WRITING FINISHED-
VTS 02: Cell data array filled (Titles)
VTS 02: Processing IFO (Titles)
Looping into Title PGCs and cells
Note: Setting STC discontinuity flag, not reflected in original IFO: PGC 1, Cell 2
Processing TMPATI table
Added 1872 entries in TMAPTI of PGC 1
Generated a TMAPTI table with higher # of sectors than original
Building VTS_C_ADT table
Filling VTS_VOBU_ADMAP table
VTS 02: Processing IFO (Ending and writting)
=========== VTS_02 FINISHED =====================

=========== STARTING VTS_03 ====================
VTS 03: Opening IFO
VTS 03: Processing VOB (Menus)
--------------MENU VOB PREPARING PHASE-
VTS 03: Keeping Menu LU 01, PGC 01
--------------MENU VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
--------------MENU VOB WRITING FINISHED-
VTS 03: Cell data array filled (Menus)
VTS 03: Processing IFO (Menu)
Looping into Menu PGCs and cells
Building VTSM_C_ADT table
Filling VTSM_VOBU_ADMAP table
VTS 03: Processing VOB (Titles)
--------------TITLE VOB PREPARING PHASE-
VTS 03: Keeping PGC 01
--------------TITLE VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/02 --> 01/02
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/03 --> 01/03
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/04 --> 01/04
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/05 --> 01/05
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/06 --> 01/06
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/07 --> 01/07
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/08 --> 01/08
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/09 --> 01/09
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/10 --> 01/10
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/11 --> 01/11
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/12 --> 01/12
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/13 --> 01/13
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/14 --> 01/14
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/15 --> 01/15
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/16 --> 01/16
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/17 --> 01/17
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/18 --> 01/18
VTS 03: Keeping Cell VID/CID: 01/19 --> 01/19
--------------TITLE VOB WRITING FINISHED-
VTS 03: Cell data array filled (Titles)
VTS 03: Processing IFO (Titles)
Looping into Title PGCs and cells
Processing TMPATI table
Added 93 entries in TMAPTI of PGC 1
Generated a TMAPTI table with same # of sectors than original
Building VTS_C_ADT table
Filling VTS_VOBU_ADMAP table
VTS 03: Processing IFO (Ending and writting)
=========== VTS_03 FINISHED =====================

=========== STARTING VTS_04 ====================
VTS 04: Opening IFO
VTS 04: Processing VOB (Menus)
--------------MENU VOB PREPARING PHASE-
VTS 04: Keeping Menu LU 01, PGC 01
--------------MENU VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 04: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
--------------MENU VOB WRITING FINISHED-
VTS 04: Cell data array filled (Menus)
VTS 04: Processing IFO (Menu)
Looping into Menu PGCs and cells
Building VTSM_C_ADT table
Filling VTSM_VOBU_ADMAP table
VTS 04: Processing VOB (Titles)
--------------TITLE VOB PREPARING PHASE-
VTS 04: Keeping PGC 01
--------------TITLE VOB WRITING PHASE STARTED-
VTS 04: Keeping Cell VID/CID: 01/01 --> 01/01
--------------TITLE VOB WRITING FINISHED-
VTS 04: Cell data array filled (Titles)
VTS 04: Processing IFO (Titles)
Looping into Title PGCs and cells
Processing TMPATI table
Added 11 entries in TMAPTI of PGC 1
Generated a TMAPTI table with same # of sectors than original
Building VTS_C_ADT table
Filling VTS_VOBU_ADMAP table
VTS 04: Processing IFO (Ending and writting)
=========== VTS_04 FINISHED =====================

=========== STARTING VIDEO MANAGER ===========
VIDEO_TS: Opening IFO
VIDEO_TS: Processing VOB (Menus)
Menu does not exist, continuing
--------------MENU VOB PREPARING PHASE-
--------------MENU VOB WRITING PHASE STARTED-
VIDEO_TS: Menu final size= 0. Deleting menu.
--------------MENU VOB WRITING FINISHED-
VIDEO_TS: Cell data array filled (Menus)
VIDEO_TS: Processing IFO (Menu)
Looping into Menu PGCs and cells
VTSM_C_ADT table did not exist
VTSM_VOBU_ADMAP table did not exist
Clearing MENU streams attributes
Copying Titles video/audio/subs attributes from VTS_01.IFO
Copying Menus video/audio/subs attributes from VTS_01.IFO
Copying Titles video/audio/subs attributes from VTS_02.IFO
Copying Menus video/audio/subs attributes from VTS_02.IFO
Copying Titles video/audio/subs attributes from VTS_03.IFO
Copying Menus video/audio/subs attributes from VTS_03.IFO
Copying Titles video/audio/subs attributes from VTS_04.IFO
Copying Menus video/audio/subs attributes from VTS_04.IFO
VIDEO_TS: Processing IFO (Ending and writting)
=========== VIDEO MANAGER FINISHED ===========


PostCommands changed into Precommands in 0 PGCs of a total of 0

Finished. No Errors, 0 Warnings, 2 Notes


Отредактировано: harbin в Среда, 04 Февраля 2009, 22:47


--------------------
Без понтов.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
harbin   Субтиры и аудиодорожки - первый опыт   Суббота, 17 Января 2009, 19:13
shurikkein   2 [user]harbin[/b]: А в исходнике сабов же нет, по...   Суббота, 17 Января 2009, 19:43
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Да, в исходнике сабов нет....   Суббота, 17 Января 2009, 19:47
shurikkein   2 [user]harbin[/b]:Подменой сабов занимался, добав...   Суббота, 17 Января 2009, 20:05
harbin   А есть где-то информация о работе с этими програ...   Суббота, 17 Января 2009, 20:10
shurikkein   http://www.rusdivx.net/ibf/index.php?showtopic=331...   Суббота, 17 Января 2009, 20:28
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Спасибо. Первая и третья с...   Суббота, 17 Января 2009, 20:39
shurikkein   подправил, к сожалению, там только инглиш   Суббота, 17 Января 2009, 20:47
kvappa   Если добавлять звуковые дорожки или субтитры, надо...   Воскресенье, 18 Января 2009, 18:12
harbin   2 [user]kvappa[/b]: Если не сложно, распиши послед...   Понедельник, 19 Января 2009, 11:29
IDDQD   2 [user]harbin: Вот пример добавления звуковой дор...   Понедельник, 19 Января 2009, 14:44
harbin   Кажется, только частично разобрался с устройство...   Среда, 21 Января 2009, 13:24
harbin   2 [user]IDDQD[/b]: Спасибо. Буду пробовать. :smil...   Понедельник, 19 Января 2009, 17:28
adware   Есть синхронизованные субтитры на "не русском...   Вторник, 20 Января 2009, 20:07
EFIM   2 [user]adware[/b]: содрал то откуда? и про это во...   Вторник, 20 Января 2009, 22:31
Mantisby   содрал он отсюда. в принципе неплохой вариант дл...   Среда, 21 Января 2009, 13:20
kvappa   Нет! В оригинал добавляются нужные пустые по...   Среда, 21 Января 2009, 14:26
harbin   2 [user]kvappa[/b]: То есть, в этой же программе E...   Среда, 21 Января 2009, 14:37
kvappa   Да, через экспорт новый DVD сохраняем. В другую па...   Среда, 21 Января 2009, 14:43
harbin   Выходит, проект-файл импорта надо удалить из ори...   Среда, 21 Января 2009, 16:02
shurikkein   2 [user]harbin[/b]:нолик - это нормально, Нумераци...   Среда, 21 Января 2009, 16:04
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Я добавил второй поток скр...   Среда, 21 Января 2009, 16:12
shurikkein   2 [user]harbin: ща, наскринил, вроде... [Spoiler=...   Среда, 21 Января 2009, 16:41
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Здорово! Огромное спас...   Среда, 21 Января 2009, 17:24
shurikkein   как это сабов нет? Ты же их сделал, пересобрал общ...   Среда, 21 Января 2009, 17:40
kvappa   2 [user]harbin[/b]: файл проекта - это лишь запом...   Четверг, 22 Января 2009, 0:03
harbin   2 [user]kvappa[/b]: Теперь понятно. Спасибо. Кто б...   Четверг, 22 Января 2009, 9:24
shurikkein   2 [user]harbin: Номер трека и потока в pgc (где га...   Четверг, 22 Января 2009, 9:44
harbin   Во-первых, огромное спасибо всем, кто нашел в себе...   Четверг, 22 Января 2009, 15:37
kvappa   В dvdsubedit очень просто можно поменять цвет и су...   Четверг, 22 Января 2009, 15:53
harbin   2 [user]kvappa[/b]: То есть - надо менять? Попытаю...   Четверг, 22 Января 2009, 15:56
kvappa   2 [user]harbin[/b]: Ничего страшного в данных проц...   Четверг, 22 Января 2009, 16:08
shurikkein   2 [user]harbin[/b]: не спеши сохранять в DVDsubedi...   Четверг, 22 Января 2009, 16:10
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Ок, если не сложно. Спасиб...   Четверг, 22 Января 2009, 16:12
shurikkein   2 [user]harbin:я последнюю взял, 1.5 [url=http://...   Четверг, 22 Января 2009, 16:19
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: ОК, беру последнюю. Спасиб...   Четверг, 22 Января 2009, 16:21
shurikkein   2 [user]harbin:да, простым копированием, всю папку...   Четверг, 22 Января 2009, 19:19
harbin   Класс! Спасибо. :)   Четверг, 22 Января 2009, 19:38
harbin   Всё получилось! Я в восторге! :biggrinnew...   Пятница, 23 Января 2009, 12:51
EFIM   а ты после смены сохранение (зеленую кнопочку) в...   Пятница, 23 Января 2009, 13:32
harbin   2 [user]EFIM[/b]: :blink: Нет, сейчас попробую с ...   Пятница, 23 Января 2009, 13:37
kvappa   2 [user]harbin[/b]: В ту же папку никогда ничего н...   Пятница, 23 Января 2009, 13:50
harbin   Теперь почему-то слишком долго висит исходный субт...   Пятница, 23 Января 2009, 14:58
Mantisby   как по мне, так коды языков проще в PGCEdit менять...   Пятница, 23 Января 2009, 15:04
harbin   ... и потом снова экспорт?   Пятница, 23 Января 2009, 15:07
Mantisby   ... и потом снова экспорт? [snapback]382655[/rig...   Пятница, 23 Января 2009, 15:21
harbin   2 [user]Mantisby: Понятно, сейчас проверю вариант ...   Пятница, 23 Января 2009, 15:43
shurikkein   2 [user]harbin[/b]: А двдремейк "правильный...   Суббота, 24 Января 2009, 0:13
kvappa   2 [user]harbin[/b]: Кстати да, то что какие-то час...   Суббота, 24 Января 2009, 5:00
harbin   Не знаю, все может быть. Был бы благодарен за праи...   Суббота, 24 Января 2009, 10:45
Mantisby   сделай проще. Открываешь диск в PGCEdit. Находишь ...   Суббота, 24 Января 2009, 12:08
harbin   2 [user]Mantisby[/b]: Спасибо, попробую. :)   Суббота, 24 Января 2009, 12:17
Mantisby   а вот у меня проблемы с DVDSubEdit. Сделал по инст...   Суббота, 24 Января 2009, 12:32
harbin   Чуть изменил название темы, поскольку - нужда, бра...   Среда, 04 Февраля 2009, 23:29
IDDQD   2 [user]harbin[/b]: Тут в двух словах не объяснить...   Среда, 04 Февраля 2009, 23:51
harbin   2 [user]IDDQD: Забыл пояснить ситуацию: дело в том...   Четверг, 05 Февраля 2009, 9:29
shurikkein   2 [user]harbin[/b]: разная длительность исходного ...   Четверг, 05 Февраля 2009, 10:03
harbin   2 [user]shurikkein: спасибо. :) Субтитры, каже...   Четверг, 05 Февраля 2009, 11:57
IDDQD   2 [user]harbin[/b]: Заливайте дорожки на какой-ниб...   Четверг, 05 Февраля 2009, 23:05
harbin   2 [user]IDDQD[/b]: OK. :smilenew:   Четверг, 05 Февраля 2009, 23:40
harbin   Сотоварищи, не разрешит ли кто мой вопрос по повод...   Четверг, 12 Февраля 2009, 13:43
Elduderino   Я всегда в таком случае делаю рип с оригинального ...   Четверг, 12 Февраля 2009, 22:20
harbin   2 [user]Elduderino[/b]: Понятно, спасибо. А то я д...   Четверг, 12 Февраля 2009, 23:01
kvappa   Можно еще через avs-скрипт попробовать. Если тако...   Четверг, 12 Февраля 2009, 23:41
shurikkein   скрипты не видит, у меня , во всяком случае   Пятница, 13 Февраля 2009, 0:25
harbin   Мужики, не дайте помереть за монитором! Весь д...   Воскресенье, 22 Февраля 2009, 22:59
shurikkein   Быстренько глянул. Это можно поменять в двдремейк ...   Понедельник, 23 Февраля 2009, 0:50
harbin   Спасибо. Значит, не катастрофично. А я думал - к...   Понедельник, 23 Февраля 2009, 0:59
harbin   Переводим субтитры в текстовый формат, с помощью п...   Вторник, 24 Марта 2009, 22:43
harbin   2 [user]shurikkein и [b]все, кто знает: Кто про чт...   Среда, 01 Июля 2009, 10:20
shurikkein   2 [user]harbin[/b]:Можно поиграться с цветом и про...   Среда, 01 Июля 2009, 10:52
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Да, собственно, задача был...   Среда, 01 Июля 2009, 11:04
harbin   Пожалуйста, подскажите, возможно ли как-то и в как...   Пятница, 17 Июля 2009, 12:10
Elduderino   В Ремейке все можно. :)   Суббота, 18 Июля 2009, 1:02
harbin   2 [user]Elduderino[/b]: Подскажи, если не сложно. ...   Воскресенье, 19 Июля 2009, 10:39
shurikkein   2 [user]harbin: не уверен, но я бы начал отсюда ...   Воскресенье, 19 Июля 2009, 11:48
harbin   2 [user]shurikkein[/b]: Спасибо, попробую.   Воскресенье, 19 Июля 2009, 12:10
IDDQD   2 [user]harbin[/b]: Здесь все не так просто. И одн...   Понедельник, 20 Июля 2009, 9:26
harbin   2 [user]IDDQD[/b]: Спасибо. :smilenew:   Понедельник, 20 Июля 2009, 10:44
XChesser   2 [user]harbin[/b]: Общая схема такова: Запускаете...   Суббота, 07 Ноября 2009, 2:58
harbin   2 [user]XChesser: Спасибо. А что есть дебаг? :uns...   Суббота, 07 Ноября 2009, 11:32
XChesser   2 [user]harbin[/b]: Дебаг (debug) - это режим отла...   Суббота, 07 Ноября 2009, 14:50
harbin   2 [user]XChesser[/b]: Да, так оно и есть, там толь...   Суббота, 07 Ноября 2009, 15:37


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
2 пользователей читают эту тему (2 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Среда, 15 Мая 2024, 19:47