Так "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrac
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
Клуб Янча
ВиКи
Правообладателям
|
Помощь
Поиск
Участники
Календарь
|
![]() ![]() ![]() |
Так "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrac
| Genry13 |
Вторник, 05 Июня 2001, 0:19
Сообщение
#1
|
|
Начинающий кинолюбитель ![]() ![]() Группа: RDA Advanced Сообщений: 106 Регистрация: 06 Дек '06 2 Юзер Цитировать |
Почитал я тут местный FAQ и особенно заинтересовала меня статья "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrack" за авторством RAZOR'а (не знаю местного или ещё какого).
Одно из самых важных мест в этой статье звучит так: Не хочу никого обидеть, но место очень информативное... Не знаю, как насчёт "объяснить", но научиться редактировать очень сложно (для меня по крайней мере). А очень хочется!!!! Помогите плиз, хотя бы основные методы и инструменты. Повторюсь ещё раз: извините, если кто в обиде - не хотел. :-) |
| terrorist |
Вторник, 05 Июня 2001, 0:43
Сообщение
#2
|
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать |
U menja takzhe voznikla problema - pod Win95 neigrajetsja paralelno perevod na WinAmpe.
Kak ja ponimaju - tam draivera kakije to netakije, ili kak? Vozmozhno li eto pod Win95 voobsche sdelatj? Da i - proinstalirovatj novii soft nelzja - korporativnije pravila |
| dispara |
Вторник, 05 Июня 2001, 20:17
Сообщение
#3
|
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 1167 Регистрация: 10 Апр '01 Откуда: Moscow 2 Юзер Цитировать |
Genry13, посмотри еще статью здесь:
http://ripdvd.nm.ru/articles/2streams.html ------------------ |
| sanderp |
Вторник, 05 Июня 2001, 21:04
Сообщение
#4
|
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Team RDA Сообщений: 2627 Регистрация: 22 Апр '01 Откуда: Estonia 2 Юзер Цитировать |
По моему мнению,редактировать звук лучше всего прогой Cool Edit Pro 1.2.Просто де надо вставляю паузы,а где вырезаю.Там же можно смикшировать его с основным звуком.Для этого предусмотрена мультитрековая фича.Да и сохранить можно в любом формате.
|
| Ribos |
Среда, 06 Июня 2001, 0:55
Сообщение
#5
|
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать |
Редактировать надо только файл с переводом (я тоже подстраиваю выражения на выражения, вырезая и вставляя паузы) потом микс и на фильм (вроде и всё) иногда приходится уровень записи фильма или перевода подрегулировать.....
|
| XAHC |
Среда, 06 Июня 2001, 14:37
Сообщение
#6
|
|
Опытный кинолюбитель ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 244 Регистрация: 28 Апр '01 Откуда: Moscow, Russian Federation 2 Юзер Цитировать |
самое главное в наложении перевода - это шустрый (-ые) ХДД, знание иносранного (как правило английского) и усидчивость
------------------ |
| bessome |
Среда, 06 Июня 2001, 14:57
Сообщение
#7
|
|
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1771 Регистрация: 27 Мар '01 Откуда: Tallinn 2 Юзер Цитировать |
2 terrorist : ty proboval v winamp'e output plugin menjat?
------------------ |
| magr |
Четверг, 07 Июня 2001, 15:50
Сообщение
#8
|
|
just magr ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 2259 Регистрация: 11 Апр '01 2 Юзер Цитировать |
Как я понимаю, речь идет о проблеме наложения перевода с dvdspecial и ему подобных сайтов на DivX-оригинал. Мне там попадались 2 основных класса звуковых файлов - те, у которых расхождение с имеющимся у меня DivX-оригиналом составляет 1.5-2.5 секунды за весь фильм, причем перевод всегда длиннее - это действительно легко решается в CoolEdit вырезанием нескольких полусекундных пустых промежутков, распределенных равномерно по всей длине файла с переводом.
И второй класс, где расхождение составляет около 4 минут. Это решается еще легче (но дольше по времени) с помощью применения фильтра равномерного сжатия к файлу с переводом. Надо только точно определить область применения фильтра и число секунд расхождения. В общем, помучившись с одним, дальше все достаточно просто. Задача становится чуть более сложной, если фильм на нескольких дисках. А в теории дальше просто не объяснить - надо взять и попробовать. |
| dslava |
Суббота, 09 Июня 2001, 0:22
Сообщение
#9
|
|
Завсегдатай ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 701 Регистрация: 29 Апр '01 Откуда: Israel 2 Юзер Цитировать |
в случае с несколькими дисками ситуация ненамного сложнее. поначалу надо понять, где заканчивается перевод первого диска. Совершенно очевидно, что для двух дисков это будет приблизительно в районе середины файла с переводом. После этого выделяете мышкой первую часть и копируете ее командой copy, которая есть в любом аудиоредакторе... Потом выполняете команду paste в новый файл. Скопированный кусок стираете. Вот и получилось у вас два файла с переводами для первой и второй части фильма...
|
| Repin drug |
Суббота, 09 Июня 2001, 0:39
Сообщение
#10
|
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать |
А не проще "склеить" фильм, потом разделить звук и картинку. Поработать со звуком, "склеить" всё обратно, а потом порезать? Очень удобно, и не очень утомительно.
|
| dslava |
Суббота, 09 Июня 2001, 23:33
Сообщение
#11
|
|
Завсегдатай ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 701 Регистрация: 29 Апр '01 Откуда: Israel 2 Юзер Цитировать |
2Repin drug
ну это дело привычки. я вот по роду занятий со звуком ежедневно работаю, так я все это вслепую проделать готов |
| DR-Studio |
Понедельник, 11 Июня 2001, 0:14
Сообщение
#12
|
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать |
2 magr
И второй класс, где расхождение составляет около 4 минут. Это решается еще легче (но дольше по времени) с помощью применения фильтра равномерного сжатия к файлу с переводом. Надо только точно определить область применения фильтра и число секунд расхождения. Расскажи поподробнее, что за фильтр равномерного сжатия? ... область применения фильтра.... Это в какой проге? Спасибо. |
| magr |
Воскресенье, 17 Июня 2001, 19:49
Сообщение
#13
|
|
just magr ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 2259 Регистрация: 11 Апр '01 2 Юзер Цитировать |
To DR-Studio:
Я говорил о Cool Edit 2000. Выделяешь область файла, к которой хочется применить сжатие, ставишь в установках фильтра High Precision и задаешь длину, которая должна получиться. Все |
![]() ![]() ![]() |
| Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Среда, 05 Ноября 2025, 2:17 |