Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


[ Каскадный ] · Стандартный · Линейный+

> Так "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrac

Genry13
post Вторник, 05 Июня 2001, 0:19
Сообщение #1


Начинающий кинолюбитель
**

Группа: RDA Advanced
Сообщений: 106
Регистрация: 06 Дек '06



2 Юзер   Цитировать


Почитал я тут местный FAQ и особенно заинтересовала меня статья "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrack" за авторством RAZOR'а (не знаю местного или ещё какого).

Одно из самых важных мест в этой статье звучит так:
"...Самое сложное во всём этом процессе подогнать перевод под soundtrack ...если вы в начале добились совпадения то это не значит что первод будет совпадать в середине или в конце фильма... обычно так и бывает (
Очень сложно объяснить как редактировать звуковой файл ... это надо уметь) ..."

Не хочу никого обидеть, но место очень информативное... Не знаю, как насчёт "объяснить", но научиться редактировать очень сложно (для меня по крайней мере). А очень хочется!!!!

Помогите плиз, хотя бы основные методы и инструменты.

Повторюсь ещё раз: извините, если кто в обиде - не хотел. :-)

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов
bessome
post Среда, 06 Июня 2001, 14:57
Сообщение #2


Видеоман
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1771
Регистрация: 27 Мар '01
Откуда: Tallinn



2 Юзер   Цитировать


2 terrorist : ty proboval v winamp'e output plugin menjat?

------------------
Copyright © 2001

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Posts in this topic
Genry13   Так "Как накладывать перевод на оригинальный soundtrac   Вторник, 05 Июня 2001, 0:19
terrorist   U menja takzhe voznikla problema - pod Win95 neigr...   Вторник, 05 Июня 2001, 0:43
dispara   Genry13, посмотри еще статью здесь:
Вторник, 05 Июня 2001, 20:17
sanderp   По моему мнению,редактировать звук лучше всего про...   Вторник, 05 Июня 2001, 21:04
Ribos   Редактировать надо только файл с переводом (я тоже...   Среда, 06 Июня 2001, 0:55
XAHC   самое главное в наложении перевода - это шустрый (...   Среда, 06 Июня 2001, 14:37
bessome   2 terrorist : ty proboval v winamp'e output p...   Среда, 06 Июня 2001, 14:57
magr   Как я понимаю, речь идет о проблеме наложения пере...   Четверг, 07 Июня 2001, 15:50
dslava   в случае с несколькими дисками ситуация ненамного ...   Суббота, 09 Июня 2001, 0:22
Repin drug   А не проще "склеить" фильм, потом разделить звук и...   Суббота, 09 Июня 2001, 0:39
dslava   2Repin drug

ну это дело привычки. я вот по роду ...   Суббота, 09 Июня 2001, 23:33
DR-Studio   2 magr

И второй класс, где расхожде...   Понедельник, 11 Июня 2001, 0:14
magr   To DR-Studio:

Я говорил о Cool Edit 2000.
Кон...
  Воскресенье, 17 Июня 2001, 19:49



Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 16:54