Конвертирование субтитров *.srt в *.sup, Новые субтитры на DVD
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
Клуб Янча Трекер КВН ВиКи Правообладателям | Помощь Поиск Участники Календарь |
Конвертирование субтитров *.srt в *.sup, Новые субтитры на DVD
xfiles |
Пятница, 14 Декабря 2007, 23:15
Сообщение
#1
|
Завсегдатай Группа: RDA Advanced Сообщений: 555 Регистрация: 11 Авг '07 2 Юзер Цитировать |
Господа МЭТРЫ, подскажите!
Есть буржуйский двд и есть русские субтитры в формате *.srt. Хочу их прицепить на ДВД. Насколько я понимаю проще всего их конвертировать в *.sup, и при помощи PgcDemux + IfoEdit + VobBlanker собрать всё воедино. Если можно, сделайте небольшой FAQ. Или хотя-бы софтинку подкиньте В долгу не останусь - объект моих издевательств "Silent Movie" Мела Брукса. Думаю, не только мне в хозяйстве пригодится |
IDDQD |
Пятница, 18 Января 2008, 14:12
Сообщение
#2
|
Видеоман Группа: Team RDA Сообщений: 1772 Регистрация: 13 Мая '04 Откуда: Казань 2 Юзер Цитировать |
QUOTE(altar @ там) Перебрав кучу прог, остановился на MaestroSBT. Остальные просто не давали качественного результата, буквы получались слишком грубыми. Поэтому сохраняю srt как sta (тоже текст) - в Subtitle Workshop, который потом скармливаю MaestroSBT. Он выдает stt (формат Сценариста), а не sup. Но это уже цифровой формат (набор картинок). Муксю - конечно не древним глючным IfoEdit, а MuxMan'ом (берет и sup и stt). Под конец - copy & paste в Римейке. Если MuxMan жалуется на проблему с кодировкой какого-либо слишком длинного саба - сразу можно посмотреть на картинку в stt. Спасибо! Этот вариант на порядок лучше других. Просьба только описать процесс поподробнее. Столкнулся с такой проблемой - MaestroSBT 2.6.0.0 - открываю ssa-файл, созданный в Subtitle Workshop - выставляю Timing - редактирую как нужно Styles - в Rendering выставляю Script .sst (Scenarist), Bitmaps - любой BMP - Generate. Первая проблема - текст в BMP-картинке устанавливается всегда красным цветом, вне зависимости того, какой указан был в Styles, а после muxman-а сабы становятся синими с красной окантовкой. Но это все ерунда и легко поправимо. Второй косяк - сабы постепенно начинают отставать. При этом в sst-файле все тайминги указаны нормально. Например, в sst-файле есть строчка QUOTE 0645 01:21:54:21 01:21:57:29 Russian.D1.sync_0645.bmp а, реально после muxman-a, этот титр появляется только в 01:22, то есть на 6 секунд опоздание. В чем может быть проблема? -------------------- God has a sense of humor, just look at the platypus.
|
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Пятница, 07 Июня 2024, 22:16 |