Closed Caption -> субтитры, применительно к DVD
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Closed Caption -> субтитры, применительно к DVD
genpix |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
![]() Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 4763 Регистрация: 22 Мая '01 Откуда: USA 2 Юзер Цитировать ![]() |
Начну с технической стороны проблемы:
Не знаю почему, но все DVD плееры, которые проходили через мои руки, очень странно относятся к Closed Caption, записанным на DVD. А именно, они (плееры) воспроизводят их, но только при одном условии: выход с DVD плеера должен быть подключен к телевизору через антенное гнездо (TV-модуляция). Некоторые "умные" плееры могут это делать еще и через RCA-Video (судя по тому, что я читал в инете; лично я такого плеера в руках не держал). А о S-Video или компонентном выходе уже и говорить не приходится: не хочет телевизор воспроизводить CC (Closed Captions). Oтмечу сразу, это может быть связано и с телевизорами (я пробовал на двух моделях). Вполне вероятно, что высоко-качественные видео входы (S-Video и выше) подаются в видео-систему телевизора уже после модуля, отвечающего за CC. В любом случае, есть у меня несколько DVD, на которых нет субтитров вообще (но зато имеются CC, так на коробке было написано) - это, в основном, сериалы BBC. Все бы ничего, но некоторые британские акценты я не очень легко понимаю на слух (ирландский - так вааще ![]() Пришлось копаться в инете в поисках описаний перевода CC->subtitles. Не так все просто оказалось, особенно с сериалами BBC. Тем не менее, я их поборол. И так как я сделал это уже не на одном DVD, то знаю где и как лежат грабли. Когда будет время, могу состряпать manual. Но если желающих (здесь) не будет, буду писать сразу по-аглицки. И повеши где-нить у Doom-a ... PS: в ринципе, если опустить кусок про вытягивание CC из DVD и перевод их в текстовый формат, то этот guide можно использовать как пособие "как приклеить SRT субтитры к DVD". Единственное, чего я не знаю, это - как быстро подобрать правильную синхронизацию (если она требуется). Если же субтитры уже синхронизованы - всё просто ... ![]() |
![]() ![]() ![]() |
starsoft |
![]()
Сообщение
#2
|
ДВД-Профи ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Cупермодераторы Сообщений: 8282 Регистрация: 05 Фев '01 2 Юзер Цитировать ![]() |
А какой нужен гайд? VSRip чудесно вытаскивает ClosedCaptions в srt формате, а потом просто Srt2Sup-ом сконвертировать их для авторизации. И делей подбирать не придется - они же с того же ДВД будут вытащены. Если же нужно таки подобрать делей - то я пользовался програмкой для проигрывания субов для ДВД (PowerDVD subtitler кажется называется).
Добавлено: А вот если расскажешь как правильно вставить субы в фильм, где их не было, в том случае, когда VTS содержит кроме PGC фильма еще 2-ой (3-ий и тд) PGC (заставки всякие) - скажу большое спасибо ![]() -------------------- ![]() Такую чушь вокруг несут, таким абсурдом жизнь согрета, что я боюсь – и Страшный Суд у нас пойдет как оперетта. [И.Губерман] |
![]() ![]() ![]() |
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 16:47 |