Субтитры, Стоит ли овчинка выдел(ен)ки? :))
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Субтитры, Стоит ли овчинка выдел(ен)ки? :))
Spyle |
![]()
Сообщение
#1
|
Начинающий кинолюбитель ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 60 Регистрация: 23 Апр '03 Откуда: ТЛН 2 Юзер Цитировать ![]() |
Взялся тут создавать (переводить) субтитры. Сподвиг на это перевод Эквилибриума, найденный в инете - единственный русский, который нашелся. Качество препаршивейшее, неграмотно итд.
Интересно собсна следующее: стоит ли этим заниматься? Возможно ли на этом деле еще и заработать? Или только в определенных кругах иметь имя?... Как часто народ вообще субтитры смотрит? |
![]() ![]() ![]() |
Spyle |
![]()
Сообщение
#2
|
Начинающий кинолюбитель ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 60 Регистрация: 23 Апр '03 Откуда: ТЛН 2 Юзер Цитировать ![]() |
Спасибо за ответы. Переводы как заработок и не рассматривались, просто поиметь лишнюю копейку никто бы не отказался имхо. Ладно, тогда будем творить затак
![]() Насчет времени, это как сложится: тот же Экви начал переводиться и перевелся за 3-4 часа на треть. А потом наступил кризис времени - некогда ![]() |
![]() ![]() ![]() |
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 14:56 |