А нахрена русский перевод?
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
А нахрена русский перевод?
C02 |
![]()
Сообщение
#1
|
Завсегдатай ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Мемберы Сообщений: 550 Регистрация: 21 Авг '02 Откуда: IL 2 Юзер Цитировать ![]() |
Зачем,спрашивается,поганить фильм идиотским русским переводом,если можно просто наложить субтитры?Ну нахрена мне этот прeблатненный урод,забиваюший все звуки в фильме?Не лучше ли слышать голоса самих актеров и читать субтитры...Дубляж еще хуже ИМХО...
Кто что думает на эту тему? |
![]() ![]() ![]() |
Zolo |
![]()
Сообщение
#2
|
||
Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 2319 Регистрация: 07 Дек '01 Откуда: Tallinn, Estonia 2 Юзер Цитировать ![]() |
Дубляж и закадровый перевод 2 разные вещи ![]() Лично я субтитры просто не перевариваю, но могу смериться, если фильм не на английском (например, на немецком), а субтитры или на английском или на русском, если конечно в природе не существует перевода к фильму. А фильмы типа Pulp Fiction лучше смотреть с переводом Гоблина (на мой взгляд, у него отменные переводы. Вот если были бы такие же многоголосные закадровые переводы или дубляжи было бы отменно) Я вообще-то за дубляжи, но только чтобы их делали качественно и не поганили оригинал, чтобы, как ты сказал, не пропадала изюминка фильма. ПС. сколько людей столько и мнений. Короче каждый выбирает, как хочет. И на этот вопрос мы консенсуса некогда не найдем, а найдем единомышленников и противников своих мнений. Я лично заливаю фильмы только на английском, потому что не имею возможности доставать качественные многоголосные закадровые переводы или дубляжи. (а одноголосные я не накладываю, потому что ИМХО они все плохие, кроме переводов Гоблина. Вот только не все любят переводы Гоблина. И с детьми или со знакомыми такие фильмы уж точно неловко будет смотреть.) Но это только мое мнение. ![]() |
||
![]() ![]() ![]() |
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 14:15 |