Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Принципы Голливуда - 2
Форумы RDA > Общение > Флейм
Nightmare
Несколько реплик в продолжении темы, начатой Valky:

----------------
Финальная схватка всегда происходит в заботливо оставленных заводах

Если что-то излучает радиацию, оно непременно светится зеленым светом

Можно забраться в самолет ухватившись на старте за его шасси.

Можно спрыгнуть с самолета и не разбиться, если упал в болото или озеро.

Все плохие герои либо носят косичку либо длинные грязные волосы.

В последний момент, перед тем как тебя должны убить, обязательно найдется какой-нибудь вертиль, повернув который, на злодея выпустится струя пара и обезвредит его

Большинство собак живет вечно

Динозавры едят только гадких и невысокоморальных людей

Если вам нужно перезарядить оружие, вы всегда найдете у себя запасные патроны- даже если перед этим вы ничего с собой не брали

Все одинокие женщины держат кошек

Когда расплачиваетесь с таксистом, не смотрите в свой кошелек - берите наугад и отдавайте.Всегда окажется требуемая сумма

Машины при авариях всегда взрываются.Аналогично неудачно приземлившиеся самолеты тоже взрываются, но только не раньше, чем когла все успеют из них выйти

Если вы окажетесь пойманным из-за досадного недоразумения, к-рое можно быстро исправить при помощи простого объяснения, ради всего святого- не раскрывайте рта

Начальник полиции всегда подозревает своего знаменитого детектива и дает тому только 48 часов на доследование

Одной единственной спички оказывается достаточно,чтобы осветить комнату величиной со стадион

У средневековых крестьян были превосходные зубы

Когда звоните по телефону, здороваться и прощаться совсем не обязательно

Новорожденные дети способны лепетать,самостоятельно переворачиваться и держать голову

Никогда не бывает проблемы парковки перед любым нужным вам учереждением

Глядя в бинокль вы все будете видеть в виде цифры 8

Все женщины спокойно ложатся спать в макияже,нисколько не боясь размазать его по всей постеле

Для влюбленных ничего не стоит разразится песнями

Если телефонная линия сломана,связь может быть восстановлена неистовым стучанием трубки и криками Алло?Алло?

Полная луна может быть видна несколько ночей подряд

Если человек за к-рым вы гонитесь уехал на лифте 20-этажного здания, вы легко можете его догнать, если побежите по лестнице

Человек, к-рому вы больще всех доверяете на службе,вероятнее всего пытается вас убить

Во время следствия по делу об убийстве, длящегося несколько недель,нет никакой необходимости сходить домой поспать,побриться или сменить одежду

Во время особенно эмоциональных объяснений вместо того, чтобы смотреть собеседнику в лицо, обычно становятся к нему задом

Во всех американских школах преподают только англ. язык и американскую историю

Собаки всегда знают, кто плохой и лают на него

Если сбежал опасный преступник,в окрестностях обязательно случится гроза,в результате к-рой отключатся электричество и телефонная связь

Даже легкого удара головой достаточео, чтобы позабыть все на свете

Звонок всегда прерывает учителей на полслове в середине предложения

В телевизионных новостях касающиеся вас истории обычно сообщают в самый необходимый момент

На каком бы из восточно-европейских языков не говорили действующие лица - это всегда оказывается русский

Если у полицейского убили его лучшего друга, он обязательно должен прокричать во всё горло NOOOOOOOOOOO!

Всех русских в американских фильмах обычно зовут Николаем.

Если злодей стреляет в полицейского, пусть даже в упор, он никогда не застрелит его. Всегда оказывается предусмотрительно одетый бронижелет. Даже если его нет, пуля обязательно попадёт в жетон, либо в пуленепробиваемую записную книжку.

Террористы при распайке бомб свято следуют цветовой схеме из методички ФБР

Если в баре по герою начали стрелять, ему достаточно перевернуть стол и спрятаться за него. Пули его никогда не пробьют.

Машина никогда не заводится в нужный момент, даже новая.

Бомбы, размером со спичечный коробок обычно достаточно, чтобы взорвать полгорода.

Российскими космическими кораблями обычно управляют пьяные пилоты.

Герои фильма абсолютно безбоязненно прогуливаются по кромке небоскрёба.
----------------

У кого есть свои добавления - постите.

------------------
Что характерно, но тем не менее - однако ж. И не от того что дескать - например... А вот случись что - вот тебе пожалуйста!

Valky
Давно хотел начать такую тему - расхожие фразы, встречающиеся в любом голливудском фильме. Для начала:

- What are you doing here? (-Чё это вы тут делаете, кино-то давно кончилось!)

- Are you OK? (безотносительно к кому относится - к дряхлому дедушке, странно ведущему себя приятелю или к истекающему кровью полицейскому)

- Lets go! (Rock-n-Roll!)

Мое любимое ругательство (мазефака):

- Holly shit! (несколько устаревшее, лучший перевод, имхо, срань господня)

[Dominant]
Вчера посмотрел "Крик"... такое замечание:

- Холодильники с пивом всегда ставят в гараже!

Nightmare
По ОРТ как-то казали Захват-2 с Сигалом. На фразу злодея: "Who the fuck is that Raibec?", переводчик перевёл: "Интересно, а где прячется Райбек?".

Ещё один момент. Занесла меня нелёгкая как-то в штаты. Короче смотрю по телеку фильм Die Hard 3 (переводить его как Крепкий орешек язык не поварачивается). Короче, все помнят момент, когда брюсвилиис стоит в Гарлеме, с бодуна и небритый, с плакатом на шее "I hate nigger". Это в оригинале, и только на наших каналах. А т.к. фильм показывался по одному из центральных штатовских каналов, то у виллиса на шее оказался плакат: "I hate to all". Интересно, почему это его нигеры дубасить стали?

------------------
Что характерно, но тем не менее - однако ж. И не от того что дескать - например... А вот случись что - вот тебе пожалуйста!

Valky
Примеры тупых переводов (этим часто грешат центральные российские каналы):

1. Фантастика про чудовище типа Годзиллы, вылезшего из горы. Герои фильма приходят за помощью к компьютерному гуру и вводят его в курс дела. Тот начинает вопить "Cool! Cool!". Перевод: "Холодно! Холодно!"

2. Робокоп. Финальный эпизод. Чтобы робокоп мог застрелить злодея, его нужно уволить из корпорации (в противном случае действует встроенный запрет). Председатель смекает что к чему и произносит "You fired!". Перевод: "Ты сгорел!"

This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.