Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Как (и чем) грамотно синхронизировать звук с видео!?
Форумы RDA > Технический раздел > Общие вопросы
Norweg
Скачал несколько фильмов в котором звук почему-то бежит впереди видео... Как ни извращался с VirtualDUB-ом все равно добиться приемлемой синхронизации не удалось!
Знатоки, помогите советом!
Beaver
посмотри http://www.rusdivx.net/cgi-bin/wb/forumdisplay.cgi?action=displayprivate&number=12&topic=000777
там JhonnyM разъясняет...
kot
У меня проблема примерно такая же! при накладке перевода на Фильм всё проходит замечательно.но как только я сохраняю файл то исчезают 9-10 секунд.соответственно чушь получаеться!Делаю как указанно в ФАКе!
кто знает в чём причина?
а на ту ссылку я зайти немогу!
mik
Beaver как всегда поскромничал. Цитата для тех, кто не может открыть указанный топик:


Спасибо Beavery - подсказал по тел. как делать.
- запускаешь VirtualDub
- открываешь видеофайл - file->open video file
- делаешь установки
video->direct stream copy
audio->direct stream copy
audio->interleaving->interleave audio every->500 ms (не фреймов!) (ставишь на 500)
- начинаешь ставить разные параметры в audio->interleaving->delay audio track by->
После каждого изменения делаешь запись фильма с изменениями file->save as avi.
Запускаешь фильм на просмотр в плейере - и оценивешь результат.
Не понравилось - меняешь параметр audio->interleaving->delay audio track by-> пока не надоест.

11/02/2002 ИСПРАВЛЕНИЕ от Beaver'а:
в цитате от JhonnyM, должно быть: 500ms / 500ms, не фреймов

[This message has been edited by mik (edited 11 February 2002).]

kot
Ну спасибо!

------------------
НАФИГ НАМ ПЧЁЛЫ?НАМ НУЖЕН МЁД!!!

Milky Man
Честно говоря про интерливинг 500 - не понимаю смысла. Этот параметр значит, что синхронизация звука и видео проверяется каждые 500 кадров. Зачем? Я советую оставлять 1 и делать всё то же самое, т. е. подбирать задержку звука относительно видео. Положительная задержка приводит к отставанию звука (если он опрежает, и надо его подвинуть к началу), а отрицательная к опережению звука (если звук отстаёт и необходимо его подвинуть к концу фильма).

------------------
Волк, который съел твоего врага, ещё не твой друг.

Milky Man
Для более точного подгона перевода к фильму я рекомендую пользоваться программами Adobe Premiere, Sonic Foundry Video Factory, Sonic Foundry Cool Edit. Кому-то больше нравится одна программа, кому-то другая. Я пробовал все и последнее время использую вторую. Но это не значит, что она лучше, раз мне нравится. Все программы можно переписать на сайтах разработчиков (триал илил демо версии, а затем применить с cracks.ru патч или найти там генератор ключа).

------------------
Волк, который съел твоего врага, ещё не твой друг.

Beaver
JhonnyM неправильно написал не 500 фреймов, а 500 миллисекунд, иначе действительно получается большая задержка...
Всё вышесказанное относится к фильмам DivX и
VirtualDub, а синхронизацию звука и видео в фильмах Mpeg легко делать программой Mpeg2vcr, подобно действиям с Dubом...
О переводах не было речи, только о нарушенной синхронизации звука и видео в фильмах...

[This message has been edited by Beaver (edited 11 February 2002).]

This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.