Клим С
Суббота, 07 Июля 2007, 12:29
QUOTE(Crull @ Суббота, 07 Июля 2007, 0:03)
QUOTE(Клим С @ Пятница, 06 Июля 2007, 22:47)
QUOTE(Crull @ Пятница, 06 Июля 2007, 9:24)
Особенно классно перевели фразу Мегатрона звучавшую в оригинале так:
"Ну вот мы и сойдемся один на один"..
которая мозгами наших переводчиков "трансоформировалась" в:
"Мы остались одни" (полный ппц)
Оптимус - Остались только ты и я!
Мегатрон - Остался только я один!
Это как раз когда они схлестнулись вместе.

Не знай, чем ты смотрел и слушал
А ТЫ ВНИМАТЕЛЬНО ЧИТАЕШЬ?!
да, звиняйте я на эмоциях неточно привел слова и перепутал транса произносившего эту фразу...но я не на этом акцент делал, а на переводе который был в кино...
ТЕБЕ НЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО КАК-ТО ГЛУПО ЗВУЧИТ ФРАЗА: "ОСТАЛИСЬ ТОЛЬКО ТЫ И Я!"??????????
когда вокруг куча трансформеров дерется???????
вот точная фраза на английском языке:
Optimus Prime: It's you and me, Megatron.
Megatron: No, it's just me, Prime. At the end of the day, one will stand. One will fall.
если переводить по словарю, то да получится то что перевели наши надмозги и то что наверное ты также считаешь верным, как бы глупо она не звучала...
но ведь смысл фразы то в другом.. и перевод совсем другой!!!
правильно это фраза звучит в переводе на наш язык:
"Это только между тобой и мной!" (имеется в виду схватка... ведь не один автобот не сможет на равных сразится с Мегатроном, только Оптимус), либо вариант "Это дело между тобой и мной!"
на что Мегатрон отвечает:
"Это только мое дело!... и дальше пафос пошел....
Вот не могут понять многие надмозги переводчики, и поклонники говно-переводов, что нельзя фильмы дословно-буквально или по словарю переводить...
И вообще было ощущение не перестоваемое, что дофига фраз вот таким переводом превратили в бред или глупость...
Дождусь западного релиза на ДВД и посмтрю в оригинале...
а тебе советую, лох чилийский: смотри кино, но учи английский...
Добавлено:QUOTE(Клим С @ Пятница, 06 Июля 2007, 22:47)
А за субтитры, непонятно говорящего робота, можно неволноваться, это мелочь!
Ага, наверное если тебе отрезать яйца, то тоже можно не волноваться, это мелочь!

Ой какие мы злюки
Читать научится нужно тебе, мой Питерский "друг", тебе было указанно, на то, что ты привел слова разных роботов! На эмоциях или нет, но инфа твоя была неверна

. И если бы я хоть слово сказал про оригинальный язык фильма - мог бы тогда наехать. А так, ты лишь доказал что ты только ныть и умеешь

А твои наезды, и обзывания - можешь оставить при себе

"Юморист - географ Крулл!!!"
Добавлено:QUOTE(Min @ Суббота, 07 Июля 2007, 0:16)
Квотинг убрал - ибо слищком до фига...
Поймал себя на мыли - Crull все таки мега фанат кино.Человек, который запаривается на мелочах (в хорошем смысле слова), м готов отстаивать свою позицию.
А Клим в очередной раз выступил мудаком... Ну ему не привыкать...

Я плачу...Гуманоид Мин -

А ты самое натуральное ссыкло

Напомнить про что я?
Добавлено:QUOTE(Aisha @ Суббота, 07 Июля 2007, 10:53)
To Crull: блин и в этом топике начали ругаться? Ну что за нах. Давайте писать кто что смотрит и мнения, а ругаться в общем форуме.
А Крулу пофигу. Он опять пытается показать, какой он умный - и какие хорошие фильмы он загадывает и т.д.

"Все провалились в прокате"...

Один раз зашел , на пару месяцев хватает, этих даунов
P.S. Про Мина