Фраза сказанная в 3:18 на русском звучит в ~3:36 на английском
А фраза сказанная в 20:55 на русском уже ~22:53 на английском
Фраза на русском 38:48 звучит в 42:13 на англ.
За 20 минут фильма перевод ушел на 1.5 минуты ! П-ц просто.
1. Блин это вообще можно исправить или будет явно слышно что звук ускоряли ? Если он вообще еще равномерно убегает по всей длине

2. Или это перевод для screener, что появился давно-давно до выхода DVD ?
3. Ни у кого нет проверенной русской дорожки (лучше NTSC) случайно ?