Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> любителям русского дубляжа, посвящается

kvappa
post Четверг, 25 Декабря 2003, 18:36
Сообщение #21


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


2 lexxei:

Не знаю, где как, а в Питере я крайне редко слышу, чтобы кто-либо тысячу "штукой" называл.
"Тонна" - как-то намного привычнее. smileold.gif


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
b-x
post Пятница, 26 Декабря 2003, 3:13
Сообщение #22


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1961
Регистрация: 27 Мар '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


2 kvappa:

Ну, так у вас там, в Питере, все не как у людей - булка, поребрик, тонна... tongue.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
lts
post Вторник, 06 Января 2004, 9:44
Сообщение #23


RDA Неприкасаемый
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1005
Регистрация: 23 Фев '01
Откуда: usa Central Time



2 Юзер   Цитировать


grand....
если бы переводы были такими то я бы даже не жаловался...
вот еще пример от Гоблина

"....Безусловно, порадовал и перевод. Фраза дня:

- Fire in the hole!

- Стреляю в замочную скважину!


Остальное цитировать смысла нет, оно всё такое. ......."


--------------------
LTS
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Tallarna
post Вторник, 06 Января 2004, 14:49
Сообщение #24


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (lts @ Вторник, 06 Января 2004, 8:44)

- Fire in the hole!

- Стреляю в замочную скважину![/color]

Фишка!!! winkold.gif

ПС: А потом я подумал, а как бы я это перевел? winkold.gif Ничего в голову не приходит cwm31.gif


--------------------
Мы положим перец бляхе! (c) exploder
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kuchin
post Вторник, 06 Января 2004, 16:05
Сообщение #25


Зампотех RDA
********

Группа: Модераторы
Сообщений: 4099
Регистрация: 24 Апр '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


Может быть, "пожар в долине"? smileold.gif
Хотя зависит от контекста... [ >>> ]


--------------------
Дима - http://kuchin.net
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Tallarna
post Вторник, 06 Января 2004, 22:47
Сообщение #26


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (kuchin @ Вторник, 06 Января 2004, 15:05)
Может быть, "пожар в долине"? smileold.gif
Хотя зависит от контекста... [ >>> ]

У меня понятное дело ассоциации только с CounterStrike, единственную игру кроме тетриса на компе, в которую я играл winkold.gif


--------------------
Мы положим перец бляхе! (c) exploder
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kvappa
post Вторник, 06 Января 2004, 23:17
Сообщение #27


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


2 b-x:

Ну да, в Москве намного лучше! cwm4.gif
Вместо исконно русского слова "поребрик" - французкий "бордюр", вместо "ларьков" - "палатки" (ага, железные такие, со стеклом), а о потрясающем словосочетании "булка хлеба" я уже вообще не говорю. tongue.gif rotfl.gif


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Leshii
post Среда, 07 Января 2004, 0:24
Сообщение #28


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4188
Регистрация: 02 Окт '01
Откуда: Леса Караганды



2 Юзер   Цитировать


2 Tallarna:
ну а что? "fire in the hole!"= зависит от контекста.. больше используют при взрывных работах (включая гранаты winkold.gif). сам знаешь что перевод здесь не дословный winkold.gif


--------------------
[b]Пить надо ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННО!![/b] [[url=http://www.byzantinecommunications.com/adamhoward/latinless.html]>>>[/url]]
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Tallarna
post Среда, 07 Января 2004, 0:34
Сообщение #29


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (lexxei @ Вторник, 06 Января 2004, 23:24)
2 Tallarna:
ну а что? "fire in the hole!"= зависит от контекста.. больше используют при взрывных работах (включая гранаты winkold.gif). сам знаешь что перевод здесь не дословный winkold.gif

Ес-сно winkold.gif Просто я прикольнулся про стрельбу в замочную скважину winkold.gif

QUOTE (kvappa)
"булка хлеба"

А что тут такого? winkold.gif

ПС. А чтобы бордюр поребриком называли - никогда не слышал winkold.gif

Отредактировано: Tallarna в Среда, 07 Января 2004, 0:36


--------------------
Мы положим перец бляхе! (c) exploder
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Leshii
post Среда, 07 Января 2004, 7:44
Сообщение #30


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4188
Регистрация: 02 Окт '01
Откуда: Леса Караганды



2 Юзер   Цитировать


2 Tallarna:
zub.gif


--------------------
[b]Пить надо ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННО!![/b] [[url=http://www.byzantinecommunications.com/adamhoward/latinless.html]>>>[/url]]
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kvappa
post Четверг, 08 Января 2004, 3:07
Сообщение #31


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (Tallarna @ там)
QUOTE (kvappa)
"булка хлеба"


А что тут такого?


Если "булка хлеба", то как тогда с просто булкой? cwm4.gif rolleyes.gif blink.gif


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Tallarna
post Пятница, 09 Января 2004, 0:32
Сообщение #32


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (kvappa @ Четверг, 08 Января 2004, 2:07)
QUOTE (Tallarna @ там)
QUOTE (kvappa)
"булка хлеба"


А что тут такого?


Если "булка хлеба", то как тогда с просто булкой? cwm4.gif rolleyes.gif blink.gif

Просто "булка" ассоциируется у меня с "булочкой", а "булка хлеба" - с "буханкой"... С другой стороны - к CD-дискам уже все привыкли winkold.gif

PS. Я не из Москвы winkold.gif


--------------------
Мы положим перец бляхе! (c) exploder
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kvappa
post Пятница, 09 Января 2004, 1:34
Сообщение #33


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


2 Tallarna:
Сказать в Питере продавцу "булка хлеба" - значит повергнуть последнего в состояние полного недоумения. cwm4.gif
Потому что у нас здесь "батон булки" и "буханка хлеба", а "булочки" - это что-то маленького размера. Гибриды просто не воспринимаются. winkold.gif


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
b-x
post Пятница, 09 Января 2004, 6:51
Сообщение #34


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1961
Регистрация: 27 Мар '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


2 kvappa:

в Москве говорили "батон", когда имели в виду белый хлеб, испеченный не в виде буханки, например, багет за 22 коп., или нарезной за 13, или нарезной же, но за 25, или огромный сероватый за 28, который почти никогда не покупали целиком, а всегда - половину или четверть (цены моего детства, потому и запомнились tongue.gif ). То есть, длинный овальный белый хлеб - это батон. "И это правильно, товарищи" (с), поскольку baton - это палка...

Булка же - это по сути тоже батон, но поменьше, примерно в половину длины батона. Например, была такая французская булка за 7 коп., которую потом переименовали в городскую. Или был еще такой круглый ситничек за 10 коп. - тоже булка, хотя чаще все же именно ситник. Или же булка - это сладкий белый хлеб (но обязательно круглой или овальной формы), или совсем причудливое что-то, типа калача с ручкой. Хотя калач тоже обычно калачом и называли...

Любой хлеб, испеченный в виде кирпича - неважно, белый или черный - это буханка. Например, буханкой были черные - ржаной на 16 коп., заварной за 12, бородинский за 22; серые - орловский за 18; белый сдобный хлеб в вощеной бумаге за 30 или 36 (во, склероз unsure.gif ), подмосковный белый за 20 и 28. Но буханкой был и круглый серый обдирный подовый хлеб за 18 коп., а позже - круглый орловский за те же деньги.

И белый, и черный, и серый - все были хлеб.

Практически никогда не слышал "булка хлеба". Думаю, что это просторечное выражение приехало в Москву позже вместе с людьми из других городов.

Отредактировано: b-x в Пятница, 09 Января 2004, 6:55
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
iplotnik
post Пятница, 09 Января 2004, 8:08
Сообщение #35


Завсегдатай
****

Группа: Мемберы
Сообщений: 891
Регистрация: 03 Янв '01



2 Юзер   Цитировать


Ожегов по этому поводу имеет сообщить следующее:

QUOTE

БАТОН
1. Белый хлеб продолговатой формы.
2. Пищевое изделие округлой и удлинённой формы.

БУЛКА
Хлебец из пшеничной муки, а также (обл.) вообще пшеничный хлеб. Сдобная б. Булки на деревьях растут для когон. (о том, кто не знает цены хлебу, не ценит сельского труда; разг. неодобр.).

БУХАНКА
Формовой, обычно чёрный хлеб.

ХЛЕБ
1. ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки (во 2 знач.). Печёный х. Ржаной или чёрный х. Пшеничный или белый х. Ломоть хлеба. Кусок хлеба (также перен.: о пропитании, пище вообще).
2. (мн. хлебы). Такой продукт в виде крупного выпеченного изделия. Круглый, высокий х. Ставить хлебы в печь.
3. ед. Плоды, семена злаков, размалываемые в муку (во 2 знач.). Сеять х. Сдача хлеба государству. Х. всему голова (посл.).
4. (мн. хлеба). Такие злаки. Урожай хлебов. Уборка хлебов комбайнами. Х. на корню.


В каждом районе свои устоявшиеся семантические отклонения от общепринятой языковой нормы в определении того или иного предмета или явления. Отсюда - коллоквиализмы, т.е. разговорные понятия привычные, принятые и понятные в отдельно взятой населённой местности. В Западной Сибири, например "булка хлеба" и "буханка хлеба" - синонимы. Батон - белый хлеб продолговатой формы, обычно к чаю с вареньем или бутерброт с маслом. Типа как хлебный десерт, который с супом или вторым западло есть.


--------------------
http://www.livejournal.com/users/za_gonzalez/
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Tallarna
post Пятница, 09 Января 2004, 13:30
Сообщение #36


Воспитатель RDA
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1209
Регистрация: 26 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (kvappa @ Пятница, 09 Января 2004, 0:34)
Потому что у нас здесь "батон булки" .......(skip)

LOL!!! Вот повергли так повергли (из серии "и эти люди запрещают мне ковыряться в носу" winkold.gif - без обид cwm7.gif )

Выражение "батон булки" у меня вызывает, похоже, те же ассоциации, что и у тебя "булка хлеба". Точно "коллоквиализм...."


--------------------
Мы положим перец бляхе! (c) exploder
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
lts
post Воскресенье, 01 Февраля 2004, 3:23
Сообщение #37


RDA Неприкасаемый
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1005
Регистрация: 23 Фев '01
Откуда: usa Central Time



2 Юзер   Цитировать


Фильма Rising Sun (Восходящее солнце), в главной роли Ш. Коннери.

Негр заглядывает в салон автомобиля, и, щупая отворот пиджачка Коннери, спрашивает:
- Armani?
Перевод:
- Деньги есть?
В другой версии перевода смотрят ширше:
- На свои деньги купил?
Интересовался негр, как нетрудно понять, от Армани пиджачок или что.


--------------------
LTS
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
C02
post Воскресенье, 01 Февраля 2004, 5:04
Сообщение #38


Завсегдатай
****

Группа: Мемберы
Сообщений: 550
Регистрация: 21 Авг '02
Откуда: IL



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (lts @ Воскресенье, 01 Февраля 2004, 2:23)
Фильма Rising Sun (Восходящее солнце), в главной роли Ш. Коннери.

Негр заглядывает в салон автомобиля, и, щупая отворот пиджачка Коннери, спрашивает:
- Armani?
Перевод:
- Деньги есть?
В другой версии перевода смотрят ширше:
- На свои деньги купил?
Интересовался негр, как нетрудно понять, от Армани пиджачок или что.

LOL
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Воскресенье, 26 Мая 2024, 18:43