Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


Closed TopicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> Варианты перевода

yozhix
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 14:26
Сообщение #41


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1463
Регистрация: 20 Июля '04



2 Юзер   Цитировать


Джен дело говорит.... Я поддерживаю.
Зачет доп. вопроса пусть на администрации лежит.

Вывод, наверное, такой: поскольку Мартлет тут не появляется, администрации стоило бы лучше проверять её цитаты с дополнительными вопросами (они ценнее остальных).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 14:51
Сообщение #42


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


Администрация некоторое время тому назад вела переписку с Мартлет по поводу очередной заведомо перевранной цитаты (из Ван Хельсинг, я здесь задавал вопрос о правильности перевода). Всю переписку приводить не буду, но смысл сводится к тому, что Мартлет "занимается профессиональным переводом давным-давно и лучше знает". Никаких орг. выводов администрация не сделала, и, возможно, зря. Удалять из базы все цитаты, присланные Мартлет не будет правильным, а перепроверять каждую из них - занятие уж чересчур утомительное. Ваши предложения?


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
yozhix
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 15:01
Сообщение #43


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1463
Регистрация: 20 Июля '04



2 Юзер   Цитировать


Может удалить все её дополнительные вопросы?!
Может предупреждать, какие цитаты в туре от Мартлет?!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
SD78
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 19:06
Сообщение #44


Начинающий кинолюбитель
**

Группа: Мемберы
Сообщений: 139
Регистрация: 24 Окт '03
Откуда: Москва



2 Юзер   Цитировать


QUOTE
Всю переписку приводить не буду, но смысл сводится к тому, что Мартлет "занимается профессиональным переводом давным-давно и лучше знает"

Ооо! Так значит, что Мартлет - это Гоблин. 100%


--------------------
"You ain't fooling anybody, sweetheart!" ©
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 21:14
Сообщение #45


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


2 userinfoSD78:
zub.gif

на счет предложения ёжикса:
доп вопросы ala Martlet убрать - поддерживаю;
предупреждать о её авторстве - нет, не стоит это того. Пусть будет так, как оно есть сейчас. А игоки, которые здесь ошиваются не первый тур, просто будут знать, что иногда такие "конфузы" проскакивают smileold.gif
Типа, специфика в нашем клубе такая rolleyes.gif э
Но молоко за вредность не наливать!

Отредактировано: genpix в Воскресенье, 20 Февраля 2005, 21:21
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ZerGUN
post Среда, 23 Февраля 2005, 17:25
Сообщение #46


Новичок
*

Группа: Мемберы
Сообщений: 33
Регистрация: 31 Окт '04
Откуда: RU



2 Юзер   Цитировать


Ну так что в этам то туре все нармальна? Или апять Marlet низачот?

Отредактировано: ZerGUN в Среда, 23 Февраля 2005, 17:26
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ulisss
post Четверг, 24 Февраля 2005, 7:34
Сообщение #47


Завсегдатай
****

Группа: Мемберы
Сообщений: 961
Регистрация: 27 Окт '03
Откуда: Екатеринбург



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(Yanch @ там)
смысл сводится к тому, что Мартлет "занимается профессиональным переводом давным-давно и лучше знает"


... угу, сталкивалась я уже с этой точкой зрения. А она когда-нить уточняла в какой области она профессиональный переводчик? А то меня терзают смутные сомнения, что там специализация из области младший помошник пятого держателя словаря для технического переводчика rotfl.gif rotfl.gif rotfl.gif

Я много по работе сталкиваюсь с "профессиональными переводчиками" и мои коллеги обитающие на Квизе не дадут соврать: ни один из "профессионалов" не идеален. По ходу дела выясняется, что либо переводчик знает предмет перевода, либо иностранный язык, либо может адекватно выразить перевод на русском. Все три условия в одном переводчике еще не разу не сочетались. blink.gif Сорри, наболело... unsure.gif


--------------------
Интуиция - это способность головы "..опой чуять" (с)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Пятница, 25 Февраля 2005, 11:08
Сообщение #48


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


2 userinfoUlisss:
Ага, все примерно так и есть winkold.gif Ничего, всем всего не объяснишь...


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Вторник, 01 Марта 2005, 23:27
Сообщение #49


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


Никак не мог понять цитату #7 (it simply doesn't make sense в таком переводе).
Посмотрел оригинал, там так (причем без правильного контекста (выброшены первые две фразы) разговор трудно понять):

- Видишь?! Они все считают меня психом!
- Они сами - психи.
- Отсрани их!
- Почему они сами об этом не попросят?
- Потому что они - психи!
- Естественно они - психи. Но нельзя доверять мнению психов, полагающим что ты сам псих.

Не говоря уже о том, что "Но как идиот может знать, что он идиот" - чистая отсебятина smileold.gif
Неудивительно, что "автор" цитаты (или другая половина автора) сам смог ее отгадать только с 12-ой попытки rotfl.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
yozhix
post Среда, 02 Марта 2005, 0:41
Сообщение #50


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1463
Регистрация: 20 Июля '04



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(genpix @ Вторник, 01 Марта 2005, 22:27)
Не говоря уже о том, что "Но как идиот может знать, что он идиот" - чистая отсебятина smileold.gif
*


честно скажу, не проверял перевод... смотрел фильм на русском... и просто понравился диалог.
кстати всю цитату разом (она действительно большой получилась) не приняли... я и поделил... как думал выкинул самое ненужное...

QUOTE(genpix @ Вторник, 01 Марта 2005, 22:27)
Неудивительно, что "автор" цитаты (или другая половина автора) сам смог ее отгадать только с 12-ой попытки  rotfl.gif
*

хехе smileold.gif
от меня этот фильм уже разыгрывали в цитатах... не подумал, что это был тактический ход?! smileold.gif

П.С. вообщем сорри, я цитаты потому и не закачиваю... слишком много шума из-за них... 6 штучек осталось моих... потерпите? smileold.gif Хотя с остальными вроде всё ок...

Отредактировано: yozhix в Среда, 02 Марта 2005, 0:42
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Среда, 02 Марта 2005, 0:53
Сообщение #51


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(yozhix @ там)
не подумал, что это был тактический ход?!

Кутузов! ©
zub.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ВУК
post Среда, 02 Марта 2005, 15:57
Сообщение #52


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 219
Регистрация: 26 Окт '04
Откуда: г. Пенза



2 Юзер   Цитировать


А у меня вопрос к автору данного тура про Жен....Совершенно случайно посмотрел....вчера фильм к которому относится цитата № 5

Перевод абсолютно не тот, Запись была дублированная и лицензионная....
Честно скажу сходство только с сырным пирогом...и про рис с курицей там не было...
Может опять издержки перевода...Да и цитата не полная cool.gif

Без всяких претензий.......но не мог же так перевод расходиться
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Среда, 02 Марта 2005, 21:26
Сообщение #53


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


2 ВУК:
Тут, как раз, придираться не надо.
Все названия блюд (я б даже сказал все названия блюд) были изменены. Ни одного совпадения с оригиналом.
Но смысл диалога передан очень точно.

А всвязи с тем, что диалог довольно длинный, трудно спутать с другим фильмом.

Другое дело, если такие "отклонения" допускаются в коротких фразах.

Отредактировано: genpix в Среда, 02 Марта 2005, 21:27
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Воскресенье, 20 Марта 2005, 2:03
Сообщение #54


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


по горячим следам, пример "отклонения" в короткой фразе:
QUOTE
- So, what'd you do last night?
- Got laid.
был переведен Тройником как:
QUOTE
- Чем занималась в последнее время?
- Сексом.
Я, вообще, удивляюсь как такое можно отгадать? "занималась в последнее время" !!!

Более того, если автор цитаты смотрел фильм (и помнит содержание), то наверное так же помнит, что в фильме очень много говорилось о сексе. А также подчеркивалась разница между "getting laid" and "just sex". Так что, перевод считаю некорректным (близок по смыслу, но не отражает содержание фильма).

Добавлено:
кстати, походу вопрос к Корделии (автору цитаты #3):
мог ли глубокоуважаемый автор прислать цитату в оригинале?
тка, для сравнения ...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
yozhix
post Воскресенье, 20 Марта 2005, 2:52
Сообщение #55


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1463
Регистрация: 20 Июля '04



2 Юзер   Цитировать


Джен, ценю твое стремление прийти к правде, но боюсь, что многие не сами переводят - а копируют чей-то перевод при просмотре фильма...

П.С. кроме Мартлет есессно smileold.gif
П.П.С. ты не подумай чего, твое стремление все-таки похвально.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IDDQD
post Воскресенье, 26 Февраля 2006, 15:38
Сообщение #56


Видеоман
*****

Группа: Team RDA
Сообщений: 1772
Регистрация: 13 Мая '04
Откуда: Казань



2 Юзер   Цитировать


Переводчику 10-й цитаты в голову гвоздь забить!!! Кто такие колоты??? mad.gif


--------------------
God has a sense of humor, just look at the platypus.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ВУК
post Воскресенье, 26 Февраля 2006, 15:58
Сообщение #57


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 219
Регистрация: 26 Окт '04
Откуда: г. Пенза



2 Юзер   Цитировать


Позвони на студию, где фильм переводили, и вбивай че хошь в них
cwm15.gif

Цитата исправленна!
Но, я слышал как минимум 3 перевода данного момента в фильме, и все разные!

Отредактировано: ВУК в Воскресенье, 26 Февраля 2006, 16:00
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Воскресенье, 26 Февраля 2006, 16:41
Сообщение #58


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


Да, я цитату с колотами не видел, выкинул бы совсем, и даже не за колотов. РИНО, ты бы еще весь сценарий вбил...


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ВУК
post Воскресенье, 26 Февраля 2006, 16:57
Сообщение #59


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 219
Регистрация: 26 Окт '04
Откуда: г. Пенза



2 Юзер   Цитировать


Ну длиноватая цитата...ну ничего страшного:)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Talce
post Воскресенье, 26 Февраля 2006, 18:14
Сообщение #60


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 436
Регистрация: 28 Дек '03
Откуда: Москва



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(Yanch @ там)
Да, я цитату с колотами не видел, выкинул бы совсем, и даже не за колотов. РИНО, ты бы еще весь сценарий вбил...

Я принимал, фильм не смотрел, комментировать не буду...
killer.gif crazy.gif
Фига се, прочитал цитату в измененном виде cool.gif

Отредактировано: Talce в Воскресенье, 26 Февраля 2006, 18:34
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Closed TopicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Среда, 01 Мая 2024, 3:33