Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


Closed TopicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> Варианты перевода

Min
post Среда, 27 Октября 2004, 0:24
Сообщение #21


Завсегдатай
****

Группа: Мемберы
Сообщений: 916
Регистрация: 21 Окт '03
Откуда: Москва



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(magr @ Вторник, 26 Октября 2004, 19:02)
Лучше поздно чем никогда...

Всем заинтересовавшимся разослал PM.
если еще кому-то надо, говорите здесь.
*



Лучше поздно, чем не с кем...

Качаю в третий раз. Какая то фигня у меня творится - закачалось процентов 30 - потом началось качаться с начала. Скачалось - показывает файл размеров в 180 мегов. Поставил на ночь, может в третий раз срастется.

magr - спасибо! Давно хотел иметь этот фильм. Жаль что не ДВД, но все равно неплохо !
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
magr
post Среда, 27 Октября 2004, 9:01
Сообщение #22


just magr
******

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 2259
Регистрация: 11 Апр '01



2 Юзер   Цитировать


Ну я его могу и на кусочки порезать если сложности... а качать лучше специализированным софтом чем каким-нибудь эксплорером.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Min
post Среда, 27 Октября 2004, 10:33
Сообщение #23


Завсегдатай
****

Группа: Мемберы
Сообщений: 916
Регистрация: 21 Окт '03
Откуда: Москва



2 Юзер   Цитировать


QUOTE(magr @ Среда, 27 Октября 2004, 9:01)
Ну я его могу и на кусочки порезать если сложности... а качать лучше специализированным софтом чем каким-нибудь эксплорером.
*



Дык экплорером даже и не пытался :-)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Robert Paulson
post Среда, 27 Октября 2004, 12:27
Сообщение #24


Новичок
*

Группа: Новички
Сообщений: 6
Регистрация: 27 Окт '04



2 Юзер   Цитировать


сказали по поводу ошибок в перводе сюда писать. пишу:
QUOTE
- Джек, тут в самолете большая змея!
- Да это же моя ручная змейка. Ричи зовут.
- Я ненавижу змей! Я их терпеть не могу!
- Успокойся. Лучше приласкай малышку.

не правильные имена. Правильные Джок и Реджи

Отредактировано: Robert Paulson в Среда, 27 Октября 2004, 12:27
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Talce
post Среда, 27 Октября 2004, 12:40
Сообщение #25


Опытный кинолюбитель
***

Группа: Мемберы
Сообщений: 436
Регистрация: 28 Дек '03
Откуда: Москва



2 Юзер   Цитировать


Да, есть такое дело... Возможно, перевод не очень качественный был, когда Marlet смотрела этот фильм. Но так как она на форуме не бывает, узнать причину не получится.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Среда, 27 Октября 2004, 21:44
Сообщение #26


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


Вопрос к англоговорящему народу. Есть отрывок:

http://quiz.rusdivx.net/temp/1.avi

Нужен английский транскрипт и самостоятельный перевод отрывка людьми, хорошо понимающими английский.


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Среда, 27 Октября 2004, 22:12
Сообщение #27


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


- Bless me, Father, for I've...
- Sinned! Yes, I know. You're very good at that.
- You shattered La Rose window (или the Rose, трудно разобрать).
- Not to split hairs, sir, but it was Mr. Hyde who did the shattering.
- 13th century. Over 600 years old! I wish you a week in hell for that.
- It would be a nice reprieve.
- Don't get me wrong.

PS: to split hairs - это идиома, и означает " to make oversubtle or trivial distinctions" (взято из Вебстера)

reprieve - отсрочка (чаще всего применяется как: отсрочка перед исполнением смертной казни, вынесения приговора, и т.п.)

остальное, вроде, и так понятно

Отредактировано: genpix в Среда, 27 Октября 2004, 22:40
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Среда, 27 Октября 2004, 22:29
Сообщение #28


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


честно говоря, я даже и не знаю, какой русский эквивалент фразе "Bless me Father for I have sinned."
Не помню как это было по-русски smileold.gif
а остальное, если хотите, могу перевести (как можно более литературно; хотя образование у меня инжинерское, так что не ждите биллетристики).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Среда, 27 Октября 2004, 22:49
Сообщение #29


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


На самом деле, мне интересно, о чем или о ком идет речь в строке "13th century. Over 600 years old!" А то есть разночтения...


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Среда, 27 Октября 2004, 22:56
Сообщение #30


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


o возрасте Витража (La Rose Window).
И еще добавляет: "Желаю тебе за это недельку в Аду попариться!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Yanch
post Среда, 27 Октября 2004, 23:35
Сообщение #31


Любитель Пива
**********

Группа: Модераторы
Сообщений: 6686
Регистрация: 17 Мая '01
Откуда: Израиль



2 Юзер   Цитировать


Вот и я так думал. А некоторые переводчики со стажем почему-то решили, что речь идет о Ван Хельсинге. Бред...


--------------------
A man is as rich as the beer he drinks...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Четверг, 28 Октября 2004, 1:11
Сообщение #32


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


zub.gif


--------------------
Never tell your personal problems to anyone...
20% don't care and the other 80% are glad you have them
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IDDQD
post Пятница, 12 Ноября 2004, 19:17
Сообщение #33


Видеоман
*****

Группа: Team RDA
Сообщений: 1772
Регистрация: 13 Мая '04
Откуда: Казань



2 Юзер   Цитировать


QUOTE
- Нам, женщинам, не удается забыть вас, мужчин, так же скоро, как вы забываете нас.

Упоминание женщины и мужчины введено, видимо, для того чтоб понятно было о чем речь. В оригинале этих обозначений нет. cwm15.gif


--------------------
God has a sense of humor, just look at the platypus.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kep
post Понедельник, 13 Декабря 2004, 13:55
Сообщение #34


Unregistered








2 Юзер   Цитировать


QUOTE(magr @ Вторник, 26 Октября 2004, 19:02)

Лучше поздно чем никогда...

Всем заинтересовавшимся разослал PM.
если еще кому-то надо, говорите здесь.
*



Мне надо ОЧЕНЬ smileold.gif
Go to the top of the page
+Quote Post
IDDQD
post Воскресенье, 19 Декабря 2004, 11:21
Сообщение #35


Видеоман
*****

Группа: Team RDA
Сообщений: 1772
Регистрация: 13 Мая '04
Откуда: Казань



2 Юзер   Цитировать


QUOTE
- Где выпивка?
- Меня ограбила милая старушка! Я даже не мог ничего заподозрить.

В оригинале еще упоминается, что милая старушка была в инвалидной коляске. winkold.gif


--------------------
God has a sense of humor, just look at the platypus.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
IDDQD
post Воскресенье, 30 Января 2005, 12:00
Сообщение #36


Видеоман
*****

Группа: Team RDA
Сообщений: 1772
Регистрация: 13 Мая '04
Откуда: Казань



2 Юзер   Цитировать


2 userinfogenpix: и 2 userinfoTalce:
Если я не ошибаюсь, то в оригинале 6-я цитата звучит примерно как:
- Диего, выплюнь ЭТО. Ты не представляешь где ЭТО было до этого.
Но так не очень звучит, хотя смешнее.


--------------------
God has a sense of humor, just look at the platypus.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Понедельник, 31 Января 2005, 0:01
Сообщение #37


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


ага, так ближе к тексту. Хотя, чтоб избежать тафтологии ("до этого"), я б перевел так:
Диего, выплюнь ЭТО! Ты себе не представляешь где ЭТО было раньше.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Суббота, 19 Февраля 2005, 21:56
Сообщение #38


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


Марлет опять в своем репертуаре! wacko.gif

Цитата #3 последнего тура:
Имя Ал-Тaар было написано как Эль-Тарр.
Ладно бы только это. Но ведь доп вопрос был: "Что это означает?"
А ответа правильного быть не может, потому что "месть" - это Ал-Таaр !!!!
А Эль-Тарр может быть чем угодно!

Я тащюсь, дорогая редакция! laugh.gif
Может ли глубокоуважаемая Мартлет прокомменировать (хотя бы раз) свои ляпсусы? rolleyes.gif

PS: в свете вышесказанного, предлагаю доп вопрос не засчитывать.

Отредактировано: genpix в Суббота, 19 Февраля 2005, 22:30
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ТroyNiсk
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 0:25
Сообщение #39


Начинающий кинолюбитель
**

Группа: Мемберы
Сообщений: 130
Регистрация: 28 Ноя '04
Откуда: УКРАИНА



2 Юзер   Цитировать


2 userinfogenpix:
мне кажется, что неправильное написание имени могло как-то повлиять на отгадывание самого фильма, но на доп вопрос - никак. Если кто-то фильм видел, а не подобрал, то и ответ на этот вопрос он должен был знать. Вот я фильма не видел, но отгадал его. Дополнительный вопрос - вознаграждение тем, кто видел...

а то, что Мартлетт не комментирует подобные нюансы - это действительно плохо!

Отредактировано: ТroyNiсk в Воскресенье, 20 Февраля 2005, 0:27


--------------------
Если человек знает, чего он хочет, значит, он или много знает, или мало хочет.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
genpix
post Воскресенье, 20 Февраля 2005, 2:43
Сообщение #40


Видеоман
********

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 4763
Регистрация: 22 Мая '01
Откуда: USA



2 Юзер   Цитировать


я, наверное, плохо выразился.

Доп вопрос очень простой: достаточно открыть субтитры к этому фильму (если знаешь название фильма, то субттры вытягиваются из инета за 10 секунд). Так я и сделал. Перевод с арабского там дается в одном предложении.
И обнаружил, что цитата из фильма была безжалостно переврана (что бы сделать доп ворос???).

В филме она звучит так:
The name he's using, "Al Tha'r" in ancient Arabic means revenge.

Т.е. в фильме она звучит как утверждение. Мартлет ее "переделана" в вопросительное предложение, а потом еще и сделала доп вопрос. wacko.gif

Я не преуменьшаю заслуг тех, кто отгадал фильм. Я даже не против засчитывания ответов на доп вопрос.
Я против того, чтоб в туре участвовал доп вопрос к высосанной из пальца цитаты. Тем более, что "эль-тарр" может означать что-то совсем другое (я не знаток арабского, но у меня есть таки подозрения).

PS: ошибки с переводами цитат уже были и раньше (Мартлет держит первенство smileold.gif ). Но чтоб переврать цитату дважды - это впервые.

Отредактировано: genpix в Воскресенье, 20 Февраля 2005, 2:53
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Closed TopicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Среда, 01 Мая 2024, 13:24