Привет, Гость ( Вход | Регистрация )


 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

> конвертация суббтитров, из sub в srt ... чем и как ?

-=DiveR=-
post Четверг, 24 Апреля 2003, 10:43
Сообщение #1


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1818
Регистрация: 08 Июня '01
Откуда: Israel



2 Юзер   Цитировать


вот собственно хочу конвертнуть суббтитры, но не нашёл подходящей проги ...
может кто-нибудь подскажет чем лучше это сделать ? blink.gif


--------------------
...Плох тот солдат, который не мечтает спать с генеральшей.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
vass-iliskus
post Четверг, 24 Апреля 2003, 11:15
Сообщение #2


Unregistered








2 Юзер   Цитировать


subrip ?
Если твой sub от VobSub-а, то без вариантов.

Отредактировано: vass-iliskus в Четверг, 24 Апреля 2003, 11:18
Go to the top of the page
+Quote Post
Nightmare
post Четверг, 24 Апреля 2003, 11:15
Сообщение #3


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1928
Регистрация: 10 Дек '01
Откуда: Мой адрес не дом и не улица ...



2 Юзер   Цитировать


Subtitle Workshop

Поищи в гугле ссылку на официальный сайт.


--------------------
Если у вас нет паранойи, то это ещё не значит, что за вами никто не наблюдает...

http://bsa79.com.ru/avatar/girls_die.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
U1tra
post Четверг, 24 Апреля 2003, 11:44
Сообщение #4


Начинающий кинолюбитель
**

Группа: Мемберы
Сообщений: 89
Регистрация: 24 Сен '01
Откуда: Moscow



2 Юзер   Цитировать


Может новенькое что-нить появилось, но я пользуюсь

SubAdjust156.exe

Sub2Sami.exe
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Korax
post Четверг, 24 Апреля 2003, 14:06
Сообщение #5


Видеоман
*******

Группа: Мемберы
Сообщений: 3953
Регистрация: 07 Сен '01
Откуда: Estonia



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (-=DiveR=- @ Apr 24 2003, 10:43)
вот собственно хочу конвертнуть суббтитры, но не нашёл подходящей проги ...
может кто-нибудь подскажет чем лучше это сделать ? blink.gif

Ты имеешь в виду sub -> srt, это один текстовый файл в другой или
субтитры содранные с DVD (sub + idx files, размером как правило в несколько MB) -> srt ?

Если второе, то я тоже этим интересуюсь, пока перепробовал несколько разных прог, но что-то ничего не получилось... frownold.gif


--------------------
Surprise! You're dead!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
starsoft
post Четверг, 24 Апреля 2003, 15:02
Сообщение #6


ДВД-Профи
***********

Группа: Cупермодераторы
Сообщений: 8282
Регистрация: 05 Фев '01



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (Korax @ там)
содранные с DVD (sub + idx files, размером как правило в несколько MB) -> srt


Повторю для тех, кто не понял:
QUOTE (vass-iliskus @ там)
subrip


Он поднимает idx так же, как и ifo - ну а дальше как обычно OCR


--------------------

Такую чушь вокруг несут, таким абсурдом жизнь согрета,
что я боюсь – и Страшный Суд у нас пойдет как оперетта. [И.Губерман]
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
kvappa
post Четверг, 24 Апреля 2003, 17:06
Сообщение #7


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


Согласен, Subrip однозначно!

Только будет некоторый гемор с буквой "Ы" - она распознается как две отдельные. Можно, к примеру, задать рапознавание первой части как "О", а второй - как "Ь". Потом в готовом текстовом файле делаем автозамену не существующего в языке сечетания "ОЬ" на "Ы" - и дело в шляпе.


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
vass-iliskus
post Четверг, 24 Апреля 2003, 17:30
Сообщение #8


Unregistered








2 Юзер   Цитировать


QUOTE (kvappa @ Apr 24 2003, 16:06)
Согласен, Subrip однозначно!

Только будет некоторый гемор с буквой "Ы" - она распознается как две отдельные. Можно, к примеру, задать рапознавание первой части как "О", а второй - как "Ь". Потом в готовом текстовом файле делаем автозамену не существующего в языке сечетания "ОЬ" на "Ы" - и дело в шляпе.

Первая часть от Ы - это Ь, более того, эти символы как правило совпадают. Так что, если назначить ему что-то другое, навроде O, то вместо мягкого знака во всем тексте получишь кашу, вычистить которую будет ой как непросто...
Go to the top of the page
+Quote Post
kvappa
post Четверг, 24 Апреля 2003, 19:12
Сообщение #9


Нанотехник с ключом на 12
***********

Группа: Админы
Сообщений: 9123
Регистрация: 14 Авг '01
Откуда: Альфа-центавра



2 Юзер   Цитировать


Блин, сорри! Что-то я меленько лажанулся. smileold.gif
Тогда так - первая часть сама определяется, как Ь, а вторую определяем как Ъ. Сочетание "ЬЪ" точно больше не встретится нигде. smileold.gif


--------------------
Крокодилы ходят лёжа
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
-=DiveR=-
post Пятница, 25 Апреля 2003, 2:26
Сообщение #10


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1818
Регистрация: 08 Июня '01
Откуда: Israel



2 Юзер   Цитировать


всем спасибо ! попробую применить то, что здесь посоветовали ... rolleyes.gif


--------------------
...Плох тот солдат, который не мечтает спать с генеральшей.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
lts
post Пятница, 25 Апреля 2003, 3:47
Сообщение #11


RDA Неприкасаемый
*****

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 1005
Регистрация: 23 Фев '01
Откуда: usa Central Time



2 Юзер   Цитировать


[QUOTE=Korax,Apr 24 2003, 14:06] [QUOTE=-=DiveR=-,Apr 24 2003, 10:43] вот собственно  blink.gif [/QUOTE]
Ты имеешь в виду sub -> srt, это один текстовый файл в другой или
субтитры содранные с DVD (sub + idx files, размером как правило в несколько MB)

а мне больше родные нравятся
тем более есть такя прога WinRar и эти несколько
мегабайт превращаются в 500, 700Kb
а проигрываются они напрямую с архива
да и проблем с распознаванием нету.....

Отредактировано: lts в Пятница, 25 Апреля 2003, 3:48


--------------------
LTS
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Korax
post Пятница, 25 Апреля 2003, 9:49
Сообщение #12


Видеоман
*******

Группа: Мемберы
Сообщений: 3953
Регистрация: 07 Сен '01
Откуда: Estonia



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (lts @ Apr 25 2003, 03:47)
а мне больше родные нравятся
тем более есть такя прога WinRar и эти несколько
мегабайт превращаются в 500, 700Kb
а проигрываются они напрямую с архива
да и проблем с распознаванием нету.....

Да, согласен, это конечно выход. Но иногда, хочется прямо с диска запустить фильм и чтоб с субтитрами сразу... и чтобы не копаться, не показывать плееру, куда я распаковал титры. Когда они там же, где и фильм, всё гораздо проще, многие плееры автоматом показывают титры, если они в той же директории...

Вот недавно попался мне фильм 700 MB и титры к нему 30 MB... На один диск не влезает frownold.gif
Вот здесь бы очень пригодилось перегнать их в текстовый вид... winkold.gif


--------------------
Surprise! You're dead!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
magr
post Пятница, 25 Апреля 2003, 10:17
Сообщение #13


just magr
******

Группа: Ветеран Team RDA
Сообщений: 2259
Регистрация: 11 Апр '01



2 Юзер   Цитировать


QUOTE (kvappa @ Apr 24 2003, 19:12)
Блин, сорри! Что-то я меленько лажанулся. smileold.gif
Тогда так - первая часть сама определяется, как Ь, а вторую определяем как Ъ. Сочетание "ЬЪ" точно больше не встретится нигде. smileold.gif

Я примерно также делаю, только Ы представляю как ЬЬ, а потом замена:
ЬЬ -> Ы
"" -> "

P.S. В пиратских дисках в субтитрах как правило еще приходится убирать пробелы после заглавных "Т" и "Г"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Alonzo
post Пятница, 25 Апреля 2003, 12:03
Сообщение #14


Видеоман
******

Группа: Team RDA
Сообщений: 2233
Регистрация: 31 Мар '01
Откуда: Germany



2 Юзер   Цитировать


Для английских (немецких) субтитров я даже маленькую програмульку написал, которая в полуавтоматическом режиме заменяет I (и) -> l (л) smileold.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dimon
post Пятница, 25 Апреля 2003, 18:01
Сообщение #15


Видеоман
*****

Группа: Мемберы
Сообщений: 1903
Регистрация: 15 Июля '06



2 Юзер   Цитировать


Конвертация субтитров формата VobSub idx/sub в текст осуществляется:

1) утилитой SubResync (делает текстовые субтитры 4-х
форматов) :

При инсталяции пакета VobSub вместе с самим фильтром
устанавливаются также некоторые нужные утилиты:
SubMux, SubResync, VobSub Cutter и VobSub Joiner.

SubResync, как раз и используется для преобразования
вытянутых из Вобов через VobSub Configure vob-субтитров
в текстовые. Нужно просто открыть SubResync-ом полученные
idx/sub файлы, выбрать (save as) тип субтитров для
пересохранения и далее, как обычно, набивать матрицу
соответствия картинок тексту.

При этом, если у тебя при открытии SubResync-ом idx/sub файлов,
в его окошке субтитры не появились, то надо сделать следующее.

Открыть idx/sub в VobSub Configure найти там окошко, в котором
написано что-то типа (xx) - Not Detected, ткнуть в стрелочку справа
от этого окошка, выбрать поток с нужным языком и нажать ок.
При этом слегка изменится файл *.idx

После этого субтитры откроются в SubResync с нужным
для преобразования языком. При желании сделать текстовые
субтитры на другом языке, операция из предыдущего абзаца
повторяется.

Плюс у SubResync есть такая фича - "extend"
При ее применении как правило вообще
не возникает проблем с русской буквой -ы-


2) SubRip-ом версии 1.15


Если конечная цель - текстовые субтитры,
рекомендую сначала рипануть субтитры VobSub-ом,
а затем делать текст SubResync, чем делать его SubRip-ом из вобов,
или SubRip-ом из idx/sub.


Автоматом замену неправильных букв лично я делаю в WordPad: Ctrl+H
Например ьI на ы, или заглавную английскую T с пробелом на T без оного smileold.gif

Корректировку I и l в SubRip-e.

Вроде всё...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Korax
post Суббота, 26 Апреля 2003, 16:39
Сообщение #16


Видеоман
*******

Группа: Мемберы
Сообщений: 3953
Регистрация: 07 Сен '01
Откуда: Estonia



2 Юзер   Цитировать


2 Dimon:
Спасибо за подробные обьяснения!
IMHO этот пост можно в FAQ занести... smileold.gif


--------------------
Surprise! You're dead!!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
1 пользователей читают эту тему (1 гостей и 0 скрытых пользователей)
здесь находятся:
 

Lo-Fi Версия CMSBlog Сейчас: Пятница, 19 Апреля 2024, 18:18