Варианты перевода
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
Клуб Янча
ВиКи
Правообладателям
|
Помощь
Поиск
Участники
Календарь
|
Варианты перевода
| IDDQD |
Понедельник, 13 Сентября 2004, 11:53
Сообщение
#1
|
![]() Видеоман ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Team RDA Сообщений: 1772 Регистрация: 13 Мая '04 Откуда: Казань 2 Юзер Цитировать |
Часто в прокате встречается больше одного перевода фильма. Плюс переводы телекомпаний. Предлагаю тем, кто знает другой вариант перевода, вбивать их в этом топике.
Для начала, цитата №5 из текущего тура. Наверняка почти всех ввело в заблуждение слово "повесить". Это вариант перевода ОРТ. У меня на лицензионной видеокассете фраза звучит так: - Кстати, это шанс выставить и тебя, будет весьма сексуально. - Ладно, маньяк. Приеду поздно, но приеду. Выставить, на мой взгляд, многое объясняет. -------------------- God has a sense of humor, just look at the platypus.
|
IDDQD Варианты перевода Понедельник, 13 Сентября 2004, 11:53
korvet
Легче не стало :unsure: Понедельник, 13 Сентября 2004, 12:30
genpix
но ведь смог же!!! Понедельник, 13 Сентября 2004, 19:30
korvet
Так подсказали! :rolleyes: Вторник, 14 Сентября 2004, 6:42
IDDQD 1-я цитата, вариант перевода: По пути на похороны. Воскресенье, 19 Сентября 2004, 15:24
Ulisss 2 [color=blue]Talce [/b]
"Все мы рыцари свое... Среда, 22 Сентября 2004, 12:21
Talce
Разные переводы бывают, у меня на DVD такой был, ... Среда, 22 Сентября 2004, 12:59

Ulisss
Разные переводы бывают, у меня на DVD такой был, ... Среда, 22 Сентября 2004, 13:00
m@ksim
Оба варианта неверны, поскольку подразумевают, ч... Среда, 22 Сентября 2004, 16:47
Talce 2 Ulisss
Больше всего меня удивляет перевод ОРТ, т... Среда, 22 Сентября 2004, 13:04
genpix Кстати, 10-я переведена очень точно (Ulisss таки о... Среда, 22 Сентября 2004, 17:38
Talce
Странно, значит я этот фильм не по ОРТ смотрел, а... Среда, 22 Сентября 2004, 18:12
Ulisss вчера имела несчастье наблюдать на канале СТС весе... Вторник, 28 Сентября 2004, 12:25
magr
Лучше поздно чем никогда...
Всем заинтересовавш... Вторник, 26 Октября 2004, 19:02
Min
Лучше поздно, чем не с кем...
Качаю в третий ра... Среда, 27 Октября 2004, 0:24
kep
Мне надо ОЧЕНЬ :) Понедельник, 13 Декабря 2004, 13:55
magr У меня есть... ты в каком виде хочешь? Вторник, 28 Сентября 2004, 12:57
Min
......Я хочу....... :cwm6: Среда, 29 Сентября 2004, 16:22
magr Так я и спрашиваю: вам дивх дать скачать, образ ДВ... Четверг, 30 Сентября 2004, 10:36
Min
можно и DivX для начала. Спасиб. Четверг, 30 Сентября 2004, 10:56
genpix Даже нога не взлетела! - Это настоящий перл... Вторник, 05 Октября 2004, 18:29
Talce
Если можно, по-русски тоже писать, не все ж иност... Вторник, 05 Октября 2004, 21:03
magr Ну я его могу и на кусочки порезать если сложности... Среда, 27 Октября 2004, 9:01
Min
Дык экплорером даже и не пытался :-) Среда, 27 Октября 2004, 10:33
Robert Paulson сказали по поводу ошибок в перводе сюда писать. пи... Среда, 27 Октября 2004, 12:27
Talce Да, есть такое дело... Возможно, перевод не очень ... Среда, 27 Октября 2004, 12:40
Yanch Вопрос к англоговорящему народу. Есть отрывок:
ht... Среда, 27 Октября 2004, 21:44
genpix - Bless me, Father, for I've...
- Sinned! ... Среда, 27 Октября 2004, 22:12
genpix честно говоря, я даже и не знаю, какой русский экв... Среда, 27 Октября 2004, 22:29
Yanch На самом деле, мне интересно, о чем или о ком идет... Среда, 27 Октября 2004, 22:49
genpix o возрасте Витража (La Rose Window).
И еще добавля... Среда, 27 Октября 2004, 22:56
Yanch Вот и я так думал. А некоторые переводчики со стаж... Среда, 27 Октября 2004, 23:35
genpix :zub: Четверг, 28 Октября 2004, 1:11
IDDQD
Упоминание женщины и мужчины введено, видимо, для... Пятница, 12 Ноября 2004, 19:17
IDDQD
В оригинале еще упоминается, что милая старушка б... Воскресенье, 19 Декабря 2004, 11:21
IDDQD 2 [user]genpix: и [b]2 [user]Talce[/b]:
Если я не... Воскресенье, 30 Января 2005, 12:00
genpix ага, так ближе к тексту. Хотя, чтоб избежать тафто... Понедельник, 31 Января 2005, 0:01
genpix Марлет опять в своем репертуаре! :wacko:
Ци... Суббота, 19 Февраля 2005, 21:56
ТroyNiсk 2 [user]genpix[/b]:
мне кажется, что неправильное ... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 0:25
genpix я, наверное, плохо выразился.
Доп вопрос очень пр... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 2:43
yozhix Джен дело говорит.... Я поддерживаю.
Зачет доп. во... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 14:26
Yanch Администрация некоторое время тому назад вела пере... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 14:51
yozhix Может удалить все её дополнительные вопросы?!
... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 15:01
SD78
Ооо! Так значит, что Мартлет - это Гоблин. 10... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 19:06
genpix 2 [user]SD78[/b]:
:zub:
на счет предложения ёжик... Воскресенье, 20 Февраля 2005, 21:14
ZerGUN Ну так что в этам то туре все нармальна? Или апять... Среда, 23 Февраля 2005, 17:25
Ulisss
... угу, сталкивалась я уже с этой точкой зрения... Четверг, 24 Февраля 2005, 7:34
Yanch 2 [user]Ulisss[/b]:
Ага, все примерно так и есть ;... Пятница, 25 Февраля 2005, 11:08
genpix Никак не мог понять цитату #7 (it simply doesn... Вторник, 01 Марта 2005, 23:27
yozhix
честно скажу, не проверял перевод... смотрел фил... Среда, 02 Марта 2005, 0:41
genpix
Кутузов! ©
:zub: Среда, 02 Марта 2005, 0:53
ВУК А у меня вопрос к автору данного тура про Жен....С... Среда, 02 Марта 2005, 15:57
genpix 2 ВУК:
Тут, как раз, придираться не надо.
Все назв... Среда, 02 Марта 2005, 21:26
genpix по горячим следам, пример "отклонения" в... Воскресенье, 20 Марта 2005, 2:03
yozhix Джен, ценю твое стремление прийти к правде, но бою... Воскресенье, 20 Марта 2005, 2:52
IDDQD Переводчику 10-й цитаты в голову гвоздь забить... Воскресенье, 26 Февраля 2006, 15:38
ВУК Позвони на студию, где фильм переводили, и вбивай ... Воскресенье, 26 Февраля 2006, 15:58
Yanch Да, я цитату с колотами не видел, выкинул бы совсе... Воскресенье, 26 Февраля 2006, 16:41
ВУК Ну длиноватая цитата...ну ничего страшного:) Воскресенье, 26 Февраля 2006, 16:57
Talce
Я принимал, фильм не смотрел, комментировать не б... Воскресенье, 26 Февраля 2006, 18:14
Talce Цитата из Four brothers в оригинале: "You don... Суббота, 18 Марта 2006, 19:22
IDDQD
Уточнение: в оригинале не "и всё такое... Вторник, 05 Июня 2007, 10:25![]() ![]() ![]() |
| Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Понедельник, 03 Ноября 2025, 20:07 |