Label Your Damn Posts Better
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Label Your Damn Posts Better
Webslicer |
![]()
Сообщение
#1
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать ![]() |
Ok now this shit has got to stop. What kinda bullshit is this where I get a movie downloaded and, Yeah it's an ENGLISH version, but then it's got some damn translator talking in Russian through the whole damn movie. That shit is fucked up. Haven't the film companies in Russia heard of Subtitles, or Sound Dubbing? I mean Now I've downloaded 2 movies, that were English and have translators speaking over them. Wierd Sience and now Shanghi Noon.
Now don't get me wrong I love getting free movies and I encourage posting of them. My complaint is that if your gonna post a movie state what Nation of Origin the Voices are in. If it's an English movie say so, if it's a Russian movie say so, If it's an English movie with Russian translation, SAY SO. if it has subtitles, SAY SO. This is all I ask, lable your posts better, so that people who speak one language don't end up wasting their time downloading a movie in another. If you think this is an unreasonable request, well then i guess I'm wrong for being annoyed at having to listen to a Russian cast talking through my English movie. It's like going to the theater with my russian friend and his translator. IT SUCKS. ------------------ |
![]() ![]() ![]() |
pr_aleks |
![]()
Сообщение
#2
|
Unregistered 2 Юзер Цитировать ![]() |
2Webslicer:
I would agree with You if You were one of the moderators on this board. But as it stands, the russian speaking persons are the main movers here. Admitting that Your opening post had a good thought in it, i must still point out that it was represented in a way too harsh manner. ----- To moderators i narod: Poskolku ja ne imeju pravo zdes na russkom board-e nastaivat raznovidnie trebovanija - to ja prosto poprosil-bi, tshtobi vi informirovali uploaderov, tshto mnogie English-speaking ljudi bili-bi ochen blagudarni za specifikacii jazika v imeni filma Rasskazhu i korotkuju istoriju: Skachal ja nedavno Screamers i Insider filmi (ot ftp Devid-a) i perekachal cherez set svoemu znakomomu. Kompjuter, kotorii on polzoval, ne imeet soundcard i on ne smog uznat na kakom jazike filmi. Ja sam to dumal tshto oni na English. Moi znakomii tak i vzjal i napisal ih na CD. Potom, pri prosmotre etih filmov mi vijasnili takzhe jazik - Russkii. Russkii jazik konechno ochen krasivii, no prosto moi znakomii hotel eti filmi na original jazik. Nu tschto zdes skazat - esli sam glupi, to sam i vinovat No vsjetaki, boarda horoshaja - budem prosto bolee vnimatelnimi. S luchimi pozhelanijami,
|
As a non-Russian speaking Dutchman...
Среда, 13 Июня 2001, 16:20>1) voice dubbed
>2) subtitles...
Hello! For example, you see the top...
Четверг, 14 Июня 2001, 17:54![]() ![]() ![]() |
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Воскресенье, 04 Мая 2025, 15:02 |