любителям русского дубляжа, посвящается
Привет, Гость ( Вход | Регистрация )
Клуб Янча Трекер КВН ВиКи Правообладателям | Помощь Поиск Участники Календарь |
любителям русского дубляжа, посвящается
kvappa |
Четверг, 25 Декабря 2003, 18:36
Сообщение
#21
|
Нанотехник с ключом на 12 Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать |
2 lexxei:
Не знаю, где как, а в Питере я крайне редко слышу, чтобы кто-либо тысячу "штукой" называл. "Тонна" - как-то намного привычнее. -------------------- Крокодилы ходят лёжа
|
b-x |
Пятница, 26 Декабря 2003, 3:13
Сообщение
#22
|
Видеоман Группа: Мемберы Сообщений: 1961 Регистрация: 27 Мар '01 Откуда: USA 2 Юзер Цитировать |
2 kvappa:
Ну, так у вас там, в Питере, все не как у людей - булка, поребрик, тонна... |
lts |
Вторник, 06 Января 2004, 9:44
Сообщение
#23
|
RDA Неприкасаемый Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1005 Регистрация: 23 Фев '01 Откуда: usa Central Time 2 Юзер Цитировать |
grand....
если бы переводы были такими то я бы даже не жаловался... вот еще пример от Гоблина "....Безусловно, порадовал и перевод. Фраза дня: - Fire in the hole! - Стреляю в замочную скважину! Остальное цитировать смысла нет, оно всё такое. ......." -------------------- LTS
|
Tallarna |
Вторник, 06 Января 2004, 14:49
Сообщение
#24
|
||
Воспитатель RDA Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1209 Регистрация: 26 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать |
Фишка!!! ПС: А потом я подумал, а как бы я это перевел? Ничего в голову не приходит -------------------- Мы положим перец бляхе! (c) exploder
|
||
kuchin |
Вторник, 06 Января 2004, 16:05
Сообщение
#25
|
Зампотех RDA Группа: Модераторы Сообщений: 4099 Регистрация: 24 Апр '01 Откуда: Израиль 2 Юзер Цитировать |
Может быть, "пожар в долине"?
Хотя зависит от контекста... [ >>> ] -------------------- Дима - http://kuchin.net
|
Tallarna |
Вторник, 06 Января 2004, 22:47
Сообщение
#26
|
||
Воспитатель RDA Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1209 Регистрация: 26 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать |
У меня понятное дело ассоциации только с CounterStrike, единственную игру кроме тетриса на компе, в которую я играл -------------------- Мы положим перец бляхе! (c) exploder
|
||
kvappa |
Вторник, 06 Января 2004, 23:17
Сообщение
#27
|
Нанотехник с ключом на 12 Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать |
2 b-x:
Ну да, в Москве намного лучше! Вместо исконно русского слова "поребрик" - французкий "бордюр", вместо "ларьков" - "палатки" (ага, железные такие, со стеклом), а о потрясающем словосочетании "булка хлеба" я уже вообще не говорю. -------------------- Крокодилы ходят лёжа
|
Leshii |
Среда, 07 Января 2004, 0:24
Сообщение
#28
|
Видеоман Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 4188 Регистрация: 02 Окт '01 Откуда: Леса Караганды 2 Юзер Цитировать |
2 Tallarna:
ну а что? "fire in the hole!"= зависит от контекста.. больше используют при взрывных работах (включая гранаты ). сам знаешь что перевод здесь не дословный -------------------- [b]Пить надо ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННО!![/b] [[url=http://www.byzantinecommunications.com/adamhoward/latinless.html]>>>[/url]]
|
Tallarna |
Среда, 07 Января 2004, 0:34
Сообщение
#29
|
||||
Воспитатель RDA Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1209 Регистрация: 26 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать |
Ес-сно Просто я прикольнулся про стрельбу в замочную скважину
А что тут такого? ПС. А чтобы бордюр поребриком называли - никогда не слышал Отредактировано: Tallarna в Среда, 07 Января 2004, 0:36 -------------------- Мы положим перец бляхе! (c) exploder
|
||||
Leshii |
Среда, 07 Января 2004, 7:44
Сообщение
#30
|
Видеоман Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 4188 Регистрация: 02 Окт '01 Откуда: Леса Караганды 2 Юзер Цитировать |
2 Tallarna:
-------------------- [b]Пить надо ЦЕЛЕУСТРЕМЛЕННО!![/b] [[url=http://www.byzantinecommunications.com/adamhoward/latinless.html]>>>[/url]]
|
kvappa |
Четверг, 08 Января 2004, 3:07
Сообщение
#31
|
||
Нанотехник с ключом на 12 Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать |
Если "булка хлеба", то как тогда с просто булкой? -------------------- Крокодилы ходят лёжа
|
||
Tallarna |
Пятница, 09 Января 2004, 0:32
Сообщение
#32
|
||||
Воспитатель RDA Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1209 Регистрация: 26 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать |
Просто "булка" ассоциируется у меня с "булочкой", а "булка хлеба" - с "буханкой"... С другой стороны - к CD-дискам уже все привыкли PS. Я не из Москвы -------------------- Мы положим перец бляхе! (c) exploder
|
||||
kvappa |
Пятница, 09 Января 2004, 1:34
Сообщение
#33
|
Нанотехник с ключом на 12 Группа: Админы Сообщений: 9123 Регистрация: 14 Авг '01 Откуда: Альфа-центавра 2 Юзер Цитировать |
2 Tallarna:
Сказать в Питере продавцу "булка хлеба" - значит повергнуть последнего в состояние полного недоумения. Потому что у нас здесь "батон булки" и "буханка хлеба", а "булочки" - это что-то маленького размера. Гибриды просто не воспринимаются. -------------------- Крокодилы ходят лёжа
|
b-x |
Пятница, 09 Января 2004, 6:51
Сообщение
#34
|
Видеоман Группа: Мемберы Сообщений: 1961 Регистрация: 27 Мар '01 Откуда: USA 2 Юзер Цитировать |
2 kvappa:
в Москве говорили "батон", когда имели в виду белый хлеб, испеченный не в виде буханки, например, багет за 22 коп., или нарезной за 13, или нарезной же, но за 25, или огромный сероватый за 28, который почти никогда не покупали целиком, а всегда - половину или четверть (цены моего детства, потому и запомнились ). То есть, длинный овальный белый хлеб - это батон. "И это правильно, товарищи" (с), поскольку baton - это палка... Булка же - это по сути тоже батон, но поменьше, примерно в половину длины батона. Например, была такая французская булка за 7 коп., которую потом переименовали в городскую. Или был еще такой круглый ситничек за 10 коп. - тоже булка, хотя чаще все же именно ситник. Или же булка - это сладкий белый хлеб (но обязательно круглой или овальной формы), или совсем причудливое что-то, типа калача с ручкой. Хотя калач тоже обычно калачом и называли... Любой хлеб, испеченный в виде кирпича - неважно, белый или черный - это буханка. Например, буханкой были черные - ржаной на 16 коп., заварной за 12, бородинский за 22; серые - орловский за 18; белый сдобный хлеб в вощеной бумаге за 30 или 36 (во, склероз ), подмосковный белый за 20 и 28. Но буханкой был и круглый серый обдирный подовый хлеб за 18 коп., а позже - круглый орловский за те же деньги. И белый, и черный, и серый - все были хлеб. Практически никогда не слышал "булка хлеба". Думаю, что это просторечное выражение приехало в Москву позже вместе с людьми из других городов. Отредактировано: b-x в Пятница, 09 Января 2004, 6:55 |
iplotnik |
Пятница, 09 Января 2004, 8:08
Сообщение
#35
|
||
Завсегдатай Группа: Мемберы Сообщений: 891 Регистрация: 03 Янв '01 2 Юзер Цитировать |
Ожегов по этому поводу имеет сообщить следующее:
В каждом районе свои устоявшиеся семантические отклонения от общепринятой языковой нормы в определении того или иного предмета или явления. Отсюда - коллоквиализмы, т.е. разговорные понятия привычные, принятые и понятные в отдельно взятой населённой местности. В Западной Сибири, например "булка хлеба" и "буханка хлеба" - синонимы. Батон - белый хлеб продолговатой формы, обычно к чаю с вареньем или бутерброт с маслом. Типа как хлебный десерт, который с супом или вторым западло есть. -------------------- http://www.livejournal.com/users/za_gonzalez/
|
||
Tallarna |
Пятница, 09 Января 2004, 13:30
Сообщение
#36
|
||
Воспитатель RDA Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1209 Регистрация: 26 Мар '01 Откуда: Germany 2 Юзер Цитировать |
LOL!!! Вот повергли так повергли (из серии "и эти люди запрещают мне ковыряться в носу" - без обид ) Выражение "батон булки" у меня вызывает, похоже, те же ассоциации, что и у тебя "булка хлеба". Точно "коллоквиализм...." -------------------- Мы положим перец бляхе! (c) exploder
|
||
lts |
Воскресенье, 01 Февраля 2004, 3:23
Сообщение
#37
|
RDA Неприкасаемый Группа: Ветеран Team RDA Сообщений: 1005 Регистрация: 23 Фев '01 Откуда: usa Central Time 2 Юзер Цитировать |
Фильма Rising Sun (Восходящее солнце), в главной роли Ш. Коннери.
Негр заглядывает в салон автомобиля, и, щупая отворот пиджачка Коннери, спрашивает: - Armani? Перевод: - Деньги есть? В другой версии перевода смотрят ширше: - На свои деньги купил? Интересовался негр, как нетрудно понять, от Армани пиджачок или что. -------------------- LTS
|
C02 |
Воскресенье, 01 Февраля 2004, 5:04
Сообщение
#38
|
||
Завсегдатай Группа: Мемберы Сообщений: 550 Регистрация: 21 Авг '02 Откуда: IL 2 Юзер Цитировать |
LOL |
||
Lo-Fi Версия | CMSBlog | Сейчас: Вторник, 28 Мая 2024, 8:30 |